English-Chinese Advertisement Culture and Translation英汉广告文化及翻译

English-Chinese Advertisement Culture and Translation英汉广告文化及翻译

ID:10161375

大小:80.50 KB

页数:15页

时间:2018-06-12

English-Chinese Advertisement Culture and Translation英汉广告文化及翻译_第1页
English-Chinese Advertisement Culture and Translation英汉广告文化及翻译_第2页
English-Chinese Advertisement Culture and Translation英汉广告文化及翻译_第3页
English-Chinese Advertisement Culture and Translation英汉广告文化及翻译_第4页
English-Chinese Advertisement Culture and Translation英汉广告文化及翻译_第5页
English-Chinese Advertisement Culture and Translation英汉广告文化及翻译_第6页
English-Chinese Advertisement Culture and Translation英汉广告文化及翻译_第7页
English-Chinese Advertisement Culture and Translation英汉广告文化及翻译_第8页
English-Chinese Advertisement Culture and Translation英汉广告文化及翻译_第9页
English-Chinese Advertisement Culture and Translation英汉广告文化及翻译_第10页
资源描述:

《English-Chinese Advertisement Culture and Translation英汉广告文化及翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、English-ChineseAdvertisementCultureandTranslation英汉广告文化及翻译AbstractAdvertisementisnotonlyaneconomicactivity,butalsoaculturalcommunication.InChina,theauthoritativedefinitionofadvertisementistheAdvertisementLawofthePeople’sRepublicofChina.“Advertisement”refersto“Anycommercial

2、advertisement,whichpassescertainmediaorforms,directlyorindirectlyintroducingtheircommoditiesbeingsoldorservicesbeingprovided”.Advertisementcultureincludesthecultureofgoodsandthecultureofmarket.Theadvertisementisapropagandaformwhichisthesalesofcommodityofcross-nationandcros

3、s-culture.Thetranslatorisinaimportantpositiontoapplyadvertisementlanguages.Atthesametime,theyconfrontanykindsofdifficulties,becauseofthedifferentcultureandlanguageofdifferentcounties.Inevidence,thetranslationoftheadvertisementisdifferentfromtheotherstylistics.Thetranslator

4、shouldhaveuniversalknowledgeincludinglanguage,cultureofsociety,folkway,aesthetics,psychics,economicsandadvertisement’sprinciple.Atthesametime,thetranslatorsalsoadoptnewstrategieswhentheytranslate.KeyWordsAdvertisement;cross-cultural;communication;differences;strategy;摘 要广告

5、活动不仅是一种的经济活动,还是一种文化交流。在中国,广告的权威性定义是指中华人民共和国的广告法。广告指的是通过特定的媒体或者其他形式来推销产品或提供服务的商业广告,直接或间接的介绍他们的出售产品和提供的服务。广告文化是从属于商业文化的亚文化,自身又包含了商品文化以及营销文化。广告则是跨国界、跨文化的商品营销的宣传形式。中国的国际广告实施过程中,在广告语言的运用方面,翻译工作者起着举足轻重的作用,同时也面临着由于各国文化与语言差异所带来的各种困难。国际广告的翻译显然不同于其它文体的翻译,译者需具备语言、社会文化、民俗、美学、心理学、经济学、广

6、告原理等多方面的知识,翻译时也须采用新的策略。关键词国际广告; 跨文化;交流; 差异; 策略IntroductionChineseeconomyhasalreadyenteredtheworldmarket.AdvertisementwhichisafundamentalmarketingtoolplaysanimportantroleinChineseeconomy.Anditcontributesmuchtotheentranceofproducts’saleandservicestotheworldmarket.Asaphenomen

7、onofthemarketeconomy,thestudyofadvertisementintheWesthasahistoryofmorethanthirtyyears.Incontrast,thestudyofitinChinaisstillinitsinfancy.Thoughalotofarticlesandworkshavebeendoneontheresearchofadvertisementtheseyears,theyaresuperficial.Andtheresearchofadvertisementtranslatio

8、nstillremainsblankexceptforseveralarticlessparklinginjournals.Soitisnecessarytodoastudyin

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。