否定表达的口译研究--以中国高级日语学习者为例

否定表达的口译研究--以中国高级日语学习者为例

ID:10354210

大小:370.00 KB

页数:55页

时间:2018-07-06

否定表达的口译研究--以中国高级日语学习者为例_第1页
否定表达的口译研究--以中国高级日语学习者为例_第2页
否定表达的口译研究--以中国高级日语学习者为例_第3页
否定表达的口译研究--以中国高级日语学习者为例_第4页
否定表达的口译研究--以中国高级日语学习者为例_第5页
资源描述:

《否定表达的口译研究--以中国高级日语学习者为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、分类号密级公开UDC编号20133152002硕士学位论文否定表达的口译研究——以中国高级日语学习者为例——申请人姓名陈辉兰导师姓名及职称张慧明教授陈琰讲师申请学位类别翻译硕士专业学位学科专业名称翻译硕士培养单位东方语言文化学院学位授予单位广东外语外贸大学分类号________密级公开UDC编号20133152002广东外语外贸大学硕士学位论文否定表現の通訳研究―中国の日本語上級レベルの学習者を例に―否定表达的口译研究—以中国高级日语学习者为例—申请人姓名陈辉兰导师姓名及职称张慧明教授陈琰讲师申请学位类别翻译硕士专业学位学科专业

2、名称翻译硕士论文提交日期2015年04月15日论文答辩日期2015年05月23日答辩委员会陈多友教授(主席)秦明吾教授宋伍强副教授王兰讲师学位授予单位广东外语外贸大学独创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得广东外语外贸大学或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的人对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。作者签名:签字日期:年月日学位论文版权

3、使用授权书本学位论文作者完全了解广东外语外贸大学有关保留、使用学位论文的规定,有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本人授权广东外语外贸大学可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。作者签名:导师签名:签字日期:年月日签字日期:年月日摘要否定表达作为人类语言中一个普遍的语法范畴,在语法系统中占据着重要的地位。否定表达与肯定表达一样,是人们认知、把握客观世界的重要表达方式,在实际语言交际中发挥着重要的语用功能。国内外以往有关否定

4、表达的研究大部分都是从词汇、句法、篇章等方面进行研究,并取得了丰硕成果,但是从口译方面进行的研究并不多。另一方面,日益频繁的国际交流推动了口译的发展,使其呈现出专业化、细致化、多样化等特点。随着口译的不断发展,提高口译质量的研究越来越多。然而,这些研究大多是以口译职业人员为研究对象,以学生为研究对象的为数不多。笔者作为口译专业的学生,从学生的角度来分析、研究否定表达的口译问题将会是一个新的尝试。本文以部分中国高级日语学习者的课堂练习录音为研究材料,针对否定表达部分进行分析。经分析后发现存在时体时制的偏误、共起词组的缺失等问题。接

5、着针对这些问题分析其原因,在变译理论的指导下找出相应的解决方法或技巧。同时结合汉日否定表达的共性特征和个性差异,进一步总结出否定表达的口译翻译规律和机制。由于笔者的分析材料不足,尚未总结出其他问题,作为今后的课题,还需要进一步探讨。关键词:否定表达口译翻译技巧变异理论I要旨否定表現は人間言語において文法範疇の普遍な要素の一つであり、文法範疇に重要な位置を占めている。肯定表現と同じき、否定表現は人間が客観世界を認知し、客観的な世界を把握する際に重要な表現方式で、実際のコミュニケーションに大きな役割を果たしている。国内外の否定表現に

6、ついての研究にはだいぶ語彙、文法、テキストなどの角度からの研究で、通訳の角度から否定表現を研究した例はまだ少ない。一方、国際交流が頻繁になるにつれて、通訳が益々盛んになってきた。通訳の発展にともない、通訳の品質向上を図る研究が増えている。ところが、これらの研究は最もプロの通訳者を研究の対象とするものであり、日本語学習者を対象とする研究は少ない。筆者は通訳専攻の学生として、学習者の立場から否定表現における通訳の問題点を分析し、研究することは新たな試みであると考える。本研究は一部の中国の日本語上級レベル学習者の授業用の録音を研究の材

7、料として、否定表現の部分について分析を行った。分析の後アスペクト・テンスの誤認、共起助詞の欠如などの問題点が存在することが分かった。その後、変訳理論の指導の下で適切な解決方法や通訳技術を見つけるために、これらの問題の原因を分析してみた。それと同時に否定表現における中国語と日本語の相違点を組み合わせて考察し、更に否定表現の通訳メカニズムを見つけ出す。しかし、筆者の分析材料が不足しているもので、ほかの問題点はまだまとめていない可能性もある。今後の課題として、さらに検討する必要があると思われる。キーワード:否定表現通訳テクニック変訳理

8、論II目次摘要..................................................................................................................III要旨.....

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。