2、(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统一改过来了),所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写!两个字的是:比如:张三就应该写:ZhangSan三个字的是:1.单姓,比如:李小言就应该写:LiXiaoyan2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:ZhugeLiang四个字的是:1.单姓,比如:李雨中生就应该写:LiYuzhongsheng2.复姓,比如:司马相如就应该写:SimaXiangru1. Last Name就是姓,First
4、可以下列方式列出: WANG FUPING S Last Name First Name M.I.5. 如果沒有英文別名,M.I. 處不要填。6. 如非必要,英文別名最好不要用,只用中文姓名的英譯最為單純。7. 在國外使用英文姓名的建議:外國人習慣將名放在前面,姓放在後;而中國人的姓名, 則是姓在前名在後,有時在國外填寫資料時常會搞錯,建議在打履歷表、印名片或處理 資料時,如果填寫姓名的地方沒有註明Last Name時,英文姓名正確表達方法可以如: Fuping Wang 或 Wang, Fuping中文姓名英譯須知不要
6、請學校、辦護照、簽證時身份的困擾,徒增麻煩。4.如果有英文別名(如John、Mary...等),可以將別名當做MiddleName。 [例]王甫平有一個英文別名STEVE,其英文姓名可以下列方式列出: WANG FUPING S LastName FirstName M.I.5.如果沒有英文別名,M.I.處不要填。6.如非必要,英文別名最好不要用,只用中文姓名的英譯最為單純。7.在國外使用英文姓名的建議:外國人習慣將名放在前面,姓放在後;而中國人的姓名, 則是姓在前名在後,有時在國外填寫資料時常會搞錯,建議在打履歷表、印名片或處理