辅修《科技英语翻译》讲义(2014.9)

辅修《科技英语翻译》讲义(2014.9)

ID:10972946

大小:197.50 KB

页数:22页

时间:2018-07-09

辅修《科技英语翻译》讲义(2014.9)_第1页
辅修《科技英语翻译》讲义(2014.9)_第2页
辅修《科技英语翻译》讲义(2014.9)_第3页
辅修《科技英语翻译》讲义(2014.9)_第4页
辅修《科技英语翻译》讲义(2014.9)_第5页
资源描述:

《辅修《科技英语翻译》讲义(2014.9)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英语辅修(双学位)《科技英语翻译》课程讲义(徐安泉编写)教学要点:1.StylisticFeaturesofEST(科技英语文体特征)1.1Objectivity(客观性)1.1.1PlentifulUseoftheThird-PersonPointofView(非人称化、第三人称句it多:客观阐述科学事实、科学发现、实验结果等)1.1.2ExtensiveUseofPassiveVoice(大量使用被动语态:客观陈述与说明)1.2PlentyofTerminology(专业术语多)1.2.1TendencytowardsNominalizationinESTandTechnicalT

2、erms(科技英语专业词汇中使用名词化词汇与技术词汇倾向突出)1.2.2AbundantWaysofWord-FormationinTechnicalWords(丰富的专业词汇构词法:合成词compounding占新词汇总量的27%;词缀法affixation占23%;派生词derivation占17.5%;缩写词shortening占9%;叠合词Blending占6%;首字母缩略词acronym占4%)1.3LogicalityandConciseness(逻辑性与简洁性)1.3.1InclinationtoLongandComplicatedSentences(长句与结构复杂句子多

3、)1.3.2SyntacticFrequencyofNon-FiniteVerbs(句法上非谓语动词用得多,即现在分词presentparticiples、过去分词pastparticiples、动名词gerunds与动词不定式infinitivephrases)1.3.3Post-PositioningofAttributives(后置性的修饰成分即定语多)2.Diction:Thechoiceofwordsandphrases(词义的选择)正确理解和确切选择词义,是翻译成功的基础。一个词的全部意义,通常除词典解释的“指称或概念意义”外,还要由“语境意义”等决定:2.1Choiceo

4、fwordmeaningaccordingtothewordclasses/Grammaticalmeaning(根据词类选择词义/词的语法意义)英汉两种语言都有一词多类现象,又称兼类词,即一个词往往属于几个不同的词类,,具有几个不同的意义。翻译中必须先确定词类,再确定词义。Comparethemeaningsof“round”inthefollowing:Ineachroundofoperationtheparticlepicksupenergyfromtheoscillatingelectricfield.粒子每运转一周都从振荡电场获取新的能量。(名词,意为“一周”)Anelect

5、ronisanextremelysmallcorpusclewithnegativechargewhichroundsaboutthenucleusofanatom.电子是绕原子核转动且带有负电荷的极其微小的粒子。(动词,意为“绕……旋转”)Theearthisn’tcompletelyround;itisslightlyflattenedatthepoles.地球并非完全是圆的,它的两极略扁平。(形容词,意为“圆的”)Thespindlerotatessimultaneouslyroundtwoaxesatrightanglestoeachother.22锭子同时绕两个互相垂直的轴旋

6、转。(介词,意为“围绕……”)Herwaistmeasuresfortyinchesround.她腰围40英寸。(副词,意为“一周”、“绕圈”)2.2Choiceofcontextualmeanings(根据上下文选择词义/词的语境意义)英汉两种语言除了有一词多类、还有一词多义现象(polysemy)。一词多类指同一个词在不同场合有不同含义。译者常常需要根据上下文的联系,以及句型来确定某个词在特定场合下的词义。Examples:FindRateofpenetrationwasfoundtobeproportionaltothenetpressureappliedbythetool.人们

7、发现钻孔速度与工具所受到的净压力成正比。Scientistsareconstantlystrivingtofindfastandconvenientwayofobtainingquantitativedata.科学家们总是力求找到快速而简便的方法获得定量数据。Tofindtheareaofasquareoroblong,youmerelymultiplyitslengthbyitswidth.为求一正方形或一长方形的面积,只需将其长度乘以宽度。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。