“false friends” phenomenon in translation and analysis of its causes

“false friends” phenomenon in translation and analysis of its causes

ID:11441025

大小:136.50 KB

页数:14页

时间:2018-07-12

“false friends” phenomenon in translation and analysis of its causes_第1页
“false friends” phenomenon in translation and analysis of its causes_第2页
“false friends” phenomenon in translation and analysis of its causes_第3页
“false friends” phenomenon in translation and analysis of its causes_第4页
“false friends” phenomenon in translation and analysis of its causes_第5页
资源描述:

《“false friends” phenomenon in translation and analysis of its causes》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、第14页“FalseFriends”PhenomenoninTranslationandAnalysisofItsCausesⅠ.IntroductionBothEnglishandChinesearehighly-developedlanguagesandtheybothhaveabundantwordsandexpressionsoftheirown.However,theybelongtodifferentlanguagesystems,EnglishbelongstoIndo-EuropeanlanguagefamilyandChinese

2、belongstoSino-Tibetanlanguagefamily.Sotherearenumerousdifferencesintheirusageofwordsandsentencestructures.Whentranslationisconcerned,thesedifferencestendtocausemanydifficultiesinunderstanding.“Falsefriends”phenomenonisoneofthem.MonaBakehasmadethisdefinition:“Falsefriends”arewo

3、rdsorexpressionswhichhavethesameformintwoormorelanguagesbutconveydifferentmeanings.ProfessorLinpointsoutinTranslationGuide:“Falsefriends”or“Falsecognate”,referstothesameorsimilarformoftwolanguages,which,however,havedifferentmeanings.Intranslationalcategory,“falsefriends”phenom

4、enoncanbeextendedtoincorrecttranslationcausedbybeingtakenforgrantedsubjectively.ItisextremelyimportantforEnglishlearnerstodistinguish“falsefriends”becausethisphenomenoncausesmuchmisunderstandingandincorrecttranslation.Therefore,thewriterofthethesischoosesthistopictowrite.Thist

5、hesisdescribes“falsefriends”phenomenoninEnglish-Chinesetranslationatbothlexicallevelandsentencelevelwithplentyofexamples.Furthermore,itanalysesthecausesofthephenomenonfromsocial,culturalandotheraspects.Ⅱ.TwoLevelsof“FalseFriends”inTranslation2.1“FalseFriends”atLexicalLevelWhen

6、itcomestotherelationshipbetweencultureandlanguageelements,themostinfluentislexicalelement.Lexiconisthefundamentalelementoflanguage.Itisthepillarfortheexistenceoflanguagesystem.Therefore,“falsefriends”atlexicallevelappearstobemoreprominentandwidespread,includingnouns,nounphrase

7、sandidioms.Forexample,whenwecomeacrosstheword“busboy”,wemayhaveanimaginationofapersonconcernedwithabus.Andthenitislikelytobetranslatedinto“公共汽车售票员”.However,busboyisatermusedintheUnitedStateofsomeonewhoworksintherestaurantandcateringindustryclearingdirtydishestothedishwasher,吉林

8、华桥外国语学院毕业论文用纸第14页settingtables,andotherwiseassistingthewaitin

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。