英汉翻译综合教程

英汉翻译综合教程

ID:1240488

大小:751.00 KB

页数:71页

时间:2017-11-09

英汉翻译综合教程_第1页
英汉翻译综合教程_第2页
英汉翻译综合教程_第3页
英汉翻译综合教程_第4页
英汉翻译综合教程_第5页
资源描述:

《英汉翻译综合教程》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英汉翻译综合教程第一学期教学内容1.翻译概论2.翻译过程3.翻译学习方法4.翻译方法5.英汉语言对比规律6.工具书的选择与运用7.克服翻译症8.翻译练习9.词义选择10.翻译练习1.搭配、习语翻译12.翻译练习13.长句翻译14.翻译练习15.语篇分析16.翻译练习第二学期教学内容1.翻译的常用技巧(一)2.翻译的常用技巧(二)3.翻译的常用技巧(三)4.翻译练习5.翻译的常用技巧(四)6.翻译的常用技巧(五)7.翻译练习8.文体与翻译(一)9.翻译练习10.文体与翻译(二)11.翻译练习12.文体与

2、翻译(三)13.翻译练习14.文体与翻译(四)15.翻译练习16.文化意识与翻译翻译课的教学要求和任务(Requirements&TasksofTranslationCourse)《高等学校英语专业英语教学大纲》(以下简称《大纲》)就高校翻译教学规定:“笔译课的目的在于使学生具备笔头翻译的基本能力。通过介绍各类文体语言的特点、汉英两种语言的对比和分析以及各种不同文体的翻译方法,使学生掌握英汉双语翻译的基本理论,掌握英汉词语、长句及各种文体的翻译技巧和英汉互译的能力。”“能运用翻译的理论和技巧,将英美报

3、刊上的文章以及文学原著译成汉语,或将我国报刊、杂志上的文章和一般文学作品译成英语,速度为每小时250—300个英文单词。译文要求忠实原意,语言流畅。能担任一般外事活动的口译。”1.翻译课教学要求:2.翻译课的教学任务翻译课的教学任务就是向学生传授翻译基础理论、常用的翻译方法、技巧;并通过大量翻译练习实践扎实语言基础,其目的是提高学生运用语言的能力,培养他们的实际翻译技能,使其能在一定的时间内译出所规定的文字语码,达到相应的翻译水平。翻译证书:1.翻译专业资格(水平)考试www.catti.net.cn

4、2.上海翻译证书考试LectureOne翻译概论IntroductiontoE-CTranslationTeachingContents:1.Briefhistoryoftranslation;2.Definitionoftranslation3.Categoriesoftranslation;4.Qualificationsfortranslators;5.Prerequisitesforatranslator;6.Processesoftranslation;7.Assessmentoftrans

5、lation.1.1BriefHistoryofTranslationinChina中国历史上出现过三次翻译高潮:第一次:东汉至唐宋的佛经翻译;(佛教三大翻译家:鸠摩罗什-《金刚经》、《法华经》、真谛《摄大乘论》、玄奘-梵文译成汉文,汉文译成梵文_老子)第二次:明末清初的科技翻译(徐光启、林纾、严复《天演论》、徐光启和意大利人利玛窦《几何原本》《测量法义》);第三次:鸦片战争至“五四”的西学翻译(《共产党宣言》鲁迅、《毁灭》《死魂灵》瞿秋白《论巴尔扎克》)。1.2翻译的定义1.E.A.Nida:“Tr

6、anslationconsistsofproducinginthetargetlanguagetheclosestnaturalequivalentofthesourcelanguagemessage,firstlywithrespecttomeaningandsecondlywithrespecttostyle.”(1959)翻译就是用接受语复制出原语信息最接近的自然本质体——首先就意义而言,其次就其风格而言2.Catford(1965),holdsthattransla-tionis“therep

7、lacementoftextualmaterialinonelanguagebyequiva-lentmaterialinanother…”.翻译就是“把一种语言(源发语)的文本材料替换成另一种语言(目的语)中对等的文本材料”(Catford)3.PeterNewmark,thefirstcontempo-raryscholartodiscusstheuseofthecommunicativeapproachintranslationonacademic,definestranslationas''t

8、akingthemeaningfromonetextandintegratingitintoanotherlanguageforanewandsometimesdifferentreadership''4.“翻也者,如翻锦绮,背面俱花,但其花有左右不同耳。”——释赞宁《译经篇.论》“译即易,谓换易言语使相”——唐朝贾公彦《义疏》古代:象寄之才、象胥、舌人。疑汉以来,多事北方,故“译”名烂熟矣。……南北朝始用“翻译”。—陈福康5.翻译是“把一种语言文字的意

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。