application of domestication and alienation in the translation of enigmatic folk simile

application of domestication and alienation in the translation of enigmatic folk simile

ID:1371214

大小:76.50 KB

页数:14页

时间:2017-11-11

application of domestication and alienation in the translation of enigmatic folk simile_第1页
application of domestication and alienation in the translation of enigmatic folk simile_第2页
application of domestication and alienation in the translation of enigmatic folk simile_第3页
application of domestication and alienation in the translation of enigmatic folk simile_第4页
application of domestication and alienation in the translation of enigmatic folk simile_第5页
资源描述:

《application of domestication and alienation in the translation of enigmatic folk simile》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、ApplicationofDomesticationandAlienationintheTranslationofEnigmaticFolkSimile1.IntroductionLanguageisthecarrierofculture,ononehandcultureisbasedonlanguage,andlanguageplaysagreatroleinculture.Ontheotherhand,languageisalsoinfluencedbyculture,andtheyareinterdependentandinter

2、actionaltoeachother.Chineseenigmaticfolksimile,treasureofChineseculture,isaspecialformofChineseidioms.Itiscreatedbylaboringpeopleintheirdailylife,withastrongnationalculturalcolor.Meanwhileenigmaticfolksimilealsohasauniquestructure,anditslanguageisbriefbutfullofhumor.Owin

3、gtothis,ChineseenigmaticfolksimilespreadswidelyamongChinesepeopleanditisfavoredbyordinarypeople.Withthetrendoftheglobalizationcontinuingtostrengthen,internationalculturalcommunicationallovertheworldisalsodeepened.ForeignershaveraisedahitonlearningChineseculturerecentyear

4、s,asessenceofChineseculture,Chineseenigmaticfolksimileneedstobelearned.AndlearningChineseenigmaticfolksimilecannotonlydeepentheunderstandingofChineseculture,butalsocontributetospreadingofChinesecultureallovertheworldwidely.SoitisparticularlyimportantforthetranslationofCh

5、ineseenigmaticfolksimile.However,duetotheuniqueformoflanguage,itisdifficulttofindtheappropriatewaytoexplainitinanotherlanguage.Therefore,translationofenigmaticfolksimilehasbecomeadifficultpointofacademia.HowtoreproducelanguagefeaturesofChineseenigmaticfolksimileanditsric

6、hculturalsignificanceisaproblemworthexploring.In1995,thestrategyofdomesticationandalienationwasputforwardbyLawrenceVenutiwhowasafamousAmericantranslationexpert.Sincethenthestrategyhadbeenwidelyusedinvariousfieldsoftranslation,greatlyfacilitatingthecommunicationofinternat

7、ionalculture.Thispaperintendstofindappropriatemethodstothetranslationofenigmaticfolksimilebyanalysisingapplicationofthestrategyofdomesticationandalienationinthe14translationofChineseenigmaticfolksimile.1.AnIntroductiontoChineseEnigmaticFolkSimileAsfortheword“歇后语”,whentra

8、nslatedintoEnglish,itcanbe“rest-endingsayings”or“postpauseexpressions”.Besides,somepeopletranslateitto“

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。