翻译专业本科人才培养方案

翻译专业本科人才培养方案

ID:14092479

大小:282.00 KB

页数:11页

时间:2018-07-26

翻译专业本科人才培养方案_第1页
翻译专业本科人才培养方案_第2页
翻译专业本科人才培养方案_第3页
翻译专业本科人才培养方案_第4页
翻译专业本科人才培养方案_第5页
资源描述:

《翻译专业本科人才培养方案》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、翻译专业本科人才培养方案一、培养目标立足湖南,面向全国,将翻译专业与英语专业、翻译专业硕士有机结合,坚持翻译理论与技巧教学与实践应用并重,培养面向全球一体化、适应中国国情与区域人才市场需要的“基础厚,口径宽,能力强,素质高”的应用型翻译专门人才。二、专业特色及实现途径专业特色:英语翻译专业本着“厚基础、宽口径、强能力、高素质”的培养原则,将通识教育与专业教育相结合,在“通识”中突出“专才”,打造真正适合社会的高级英语人才。本专业学生除受到基础语言技能训练外,系统地学习口译与笔译的技巧,掌握林业、工程机械、经贸等工程领域翻译的基本技巧,掌握基本的翻译理论知识;同时

2、,学生进一步学习汉语文学知识,提高汉语应用能力;广泛了解中国文化与英语国家的文化,从而获得作为职业译员的基本素养,工作能力和研究能力。实现途径:(1)科学合理、与时俱进的课程体系;(2)英汉双语优良师资;(3)依托我院多年来积累的高水平实践、实习基地,多年来翻译口译大赛的承办及参赛经验以及系统完善的口笔译实训、实习经验,保证学生翻译实践技能的培养。(4)依托我校林业优势,借我校工程机械专业优秀师资之力,为培养“专才”铺路。三、培养要求及保障措施培养要求:翻译专业本科学生毕业时应达到以下知识、能力和素质要求。(1)知识要求通识知识:翻译专业本着“厚基础、宽口径、强

3、能力、高素质”的培养原则,将通识教育与专业教育相结合,在“通识”中突出“专才”,打造真正适合社会的高级英语人才。学生除专业技能外,将进一步学习汉语文学知识,提高汉语应用能力;广泛了解中国文化与英语国家的文化,从而获得作为职业译员的基本素养,工作能力和研究能力。专业知识:本专业学生除了接受基础语言技能训练外,还将系统地学习口译与笔译的技巧,掌握林业、工程机械、经贸等工程领域翻译的基本技巧,掌握基本的翻译理论知识;校本共同知识:概要了解林业、生态及绿色发展基本常识,了解林业翻译基本技巧。(2)能力要求表达能力:准确、清晰的双语口头与书面表达能力;创新能力:勇于并善于

4、进行创新性思考与行动的能力;专业能力:系统和完整的英语知识结构,扎实的双语(英汉)语言基础、突出娴熟的语言交际能力及口、笔译技能,致力于培养既能从事通用英语翻译,又擅长于林业、工程机械、经贸等领域翻译工作,符合时代需要的高素质翻译人才。工作能力:能在旅游、经济、管理、金融、国际商务、涉外企业、政府外事、教育科研等企事业单位从事翻译、管理、教学、科研等领域的相关工作;合作能力:跟他人和谐共处与合作的能力;译员与口译活动各方(尤其是口笔译客户)进行协调、谈判、合作的交际能力;学习能力:主动探索、学以致用、自我更新知识的能力与习惯;一定时间内迅速建立某专业知识体系的能

5、力;通识能力:具备健全人格、远大眼光、通融识见、博雅精神、优美情操、社会责任感以及能够通行于不同人群、学科、文化之间的能力和价值观。(3)素质要求身心素质:健康的身体与心理素质;集中的注意力、良好的记忆力、快速的反应力、持久的耐力等适合从事口笔译职业的心理素质以及能够从事口笔译活动这样较长时间高强度脑力活动的身体素质;公民素质:理解、认同并遵循社会核心价值、基本共识和规则的公民素质;文化素养:了解并热爱中国历史与传统文化,以中国历史为荣,以中国现实为最大关切,以中国未来为己任,同时能批判性地认识西方的历史、文化、宗教、习俗与现代思潮,取其精华,去其糟粕,形成中西

6、合璧、古今融通的文化素养。职业素养:了解并严格遵守翻译行业的职业操守、行为规范和特殊行业翻译工作的行规及相关法律,了解翻译及其它语言服务市场的需求与发展趋势,不断学习、与时共进、爱岗敬业、追求卓越。专业素养:全面掌握翻译专业所涉的理论、知识和技能,具有扎实的外语读写听说能力、较为深厚的中外文化知识和敏锐的文化领悟力、良好的文字功底、熟稔的翻译技巧。与时俱进。实现途径:我院综合办学条件优良,设施齐备,拥有保障教学质量的各种软硬件条件。外国语学院现有同声传译教室2间(80座)、专业级笔译训练室1间(74座)、多功能语言实验室7间,翻译实训室安装有翻译软件4套;除学校

7、图书馆藏书外,学院拥有专业资料室,藏有本学科中外文图书、工具书2万余册,中外文期刊86种,并藏有公开出版的科技翻译双语案例和我校专兼职教师完成的翻译项目双语案例共计110余套,以及真实任务口译音频、录像资料若干。其中,由翻译教学平台、翻译实训平台和翻译实践平台构成的“传神翻译教学实训系统”,覆盖教学、实训、实践和实习四个环节,可在较大程度上保证学生翻译实践活动的开展。我院自2011年以来陆续与湖南省人民政府外事侨务办公室、湖南省林业厅、北京译无止境翻译有限公司、武汉传神信息技术有限公司、中联重科股份有限公司等36家政府机构和企事业单位合作建立了翻译教学实践基地或

8、翻译实习基地。每个基地均

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。