欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:14112768
大小:42.00 KB
页数:5页
时间:2018-07-26
《英文地址表达。中国各省各市 行政区 街道 室 单元 邮编 具体表述》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、室/房 Room村 Vallage号 No.宿舍 Dormitory楼/层 F大厦center/plaza中心complex住宅区/小区 ResidentialQuater甲/乙/丙/丁 A/B/C/D巷/弄 Lane单元 Unit楼/栋 Building公司 Com./Crop/LTD.CO厂 Factory酒楼/酒店 Hotel路 Road
2、花园 Garden街 Street信箱 Mailbox区 District县 County镇 Town市 City省 Prov.院 Yard大学 CollegeX室 Room XX号 No. XX单元 Unit XX号楼 BuildingNo. XX街
3、X StreetX路 X RoadX区 X DistrictX县 X CountyX镇 X TownX市 X CityX省 X Province 各省级行政区域对应缩写如下:表3-1省份英译缩写安徽AnhuiAH北京BeijingBJ福建FujianFJ甘肃GansuGS广东GuangdongGD广西GuangxiGX贵州GuizhouGZ海南HainanHI河北HebeiHE河南HenanHA黑龙江HeilongjiangHJ湖北HubeiHB湖南HunanHN吉林JilinJL江苏JiangsuJS江西JiangxiJX辽宁LiaoningLN内蒙古自治区InnerMong
4、oriaIM(NM)宁夏NingxiaNX青海QinghaiQH山东ShandongSD山西ShanxiSX陕西ShaanxiSN上海ShanghaiSH四川SichuanSC天津TianjingTJ西藏TibetXZ新疆XinjiangXJ云南YunnanYN浙江ZhejiangZJ重庆ChongqingCQ澳门MacaoMO香港HongKongHK台湾TaiwanTW注:一般采用汉语拼音首字母组合形式,但其中山西(Shanxi)和陕西(Shaanxi),湖北(Hubei)和河北(Hebei),湖南(Hunan)、河南(Henan)和海南(Hainan)发生冲突的,采取了变通手段,兹对比
5、如下:山西ShanxiàSX陕西ShaanxiàSN湖北HubeiàHB河北HebeiàHE湖南HunanàHN河南HenanàHA海南HainanàHI在上述变化中,湖北和湖南两省遵循旧规则,河北和河南两省后退一个字母进行组合。随着对外经济交往的不断深入发展,地名英文缩写必将被广泛使用。----------------------------------我国的通行写法是将邮政编码另起一行,前面标上"邮编(PostalCode;Zip;P.C.)"两字,但英美各国的惯例却是将邮编直接写在州或城市的后面,如:美国:1120LincolnStreet,Denver,CO80203,USA(中译
6、:美国科罗拉多州丹佛市林肯街第1120号,邮编:80203)注:CO是美国Colorado州的缩写,在跟邮政编码合用时,州名一般均以缩写形式出现Eg:英国:60QueenVictoriaStreet,LondonEC4N4TW(中译:伦敦维多利亚女王大街60号,邮编:EC4N4TW)名片英语之地址英译1、地址综述名片的主要功能是通联,所以在名片上写上详细的家庭或单位通讯地址是必不可少的。如下例:住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室翻译成英文就是:Address:Room201,18TianchangRoad,HuangyanDistrict,TaizhouCity,Zhejiang
7、Province.对照上例,翻译时有几点需要注意:中文地址的排列顺序是由大到小:×国×柿市×区×路×号,而英文地址则刚好相反,是由小到大:×号×路(Road),×区(District),×市(City),×省(Province),×国。 地名专名部分(如”黄岩区”的”黄岩”部分)应使用汉语拼音,且需连写,如Huangyan不宜写成HuangYan。各地址单元间要加逗号隔开。 以上给出了地点翻译的书写规则。接下去就地址
此文档下载收益归作者所有