《中国翻译》最新发布的中译英词汇

《中国翻译》最新发布的中译英词汇

ID:14277053

大小:44.50 KB

页数:9页

时间:2018-07-27

《中国翻译》最新发布的中译英词汇_第1页
《中国翻译》最新发布的中译英词汇_第2页
《中国翻译》最新发布的中译英词汇_第3页
《中国翻译》最新发布的中译英词汇_第4页
《中国翻译》最新发布的中译英词汇_第5页
资源描述:

《《中国翻译》最新发布的中译英词汇》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、《中国翻译》最新发布的中译英词汇加强农业基础地位 strengthenthepositionofagricultureasthefoundationoftheeconomy形成城乡经济社会发展一体化新格局 makeprogressinintegratingeconomicandsocialdevelopmentinurbanandruralareas促进农业科技进步 promoteadvancesinagriculture-relatedscienceandtechnology增强农业综合生产能力 improveov

2、erallagriculturalproductioncapacity壮大县域经济 expandcountyeconomies多渠道转移农民就业 createmorejobsforruralsurpluslaborforce提高扶贫开发水平 makepovertyreductionmoreeffectivethroughdevelopment改革集体林权制度 reformthesystemofcollectiveforestuserights坚持农村基本经营制度 upholdthebasicsystemforther

3、uraleconomy发展适度规模经营 developappropriatelyscaledoperations农民专业合作组织 specializedfarmers’cooperatives支持农业产业化经营和龙头企业发展 supporttheindustrializationofagricultureandthedevelopmentofleadingagribusinesses把建设资源节约型、环境友好型社会放在工业化、现代化发展战略的突出位置,落实到每个单位、每个家庭 giveprominencetobuil

4、dingaresource-conserving,environment-friendlysocietyinourstrategyforindustrializationandmodernizationandmakeeveryorganizationandfamilytoactaccordingly开发和推广节约、替代、循环利用的先进适用技术 developandextendadvancedandappropriatetechnologiesforconserving,substitutingandrecycling

5、energyandresources发展环保产业 developenvironmentalconservationindustries促进生态修复 promoterestorationoftheecosystems优化国土开发格局 improvelanddevelopmentprogram实现基本公共服务均等化 ensureequalaccesstobasicpublicservices西部大开发 large-scaledevelopmentofwesternChina/China’swesterndevelopme

6、nt促进中部地区崛起 boostthedevelopmentofthecentralregion突破行政区划界限,形成若干带动力强、联系紧密的经济圈和经济带 Breakadministrativedivisionstoformanumberofclose-kniteconomicrimsandbeltsthatwillboostthedevelopmentofthesurroundingareas帮助资源枯竭地区实现经济转型 helptransformtheeconomiesofareaswherenaturalre

7、sourcesareexhausted增强综合承载能力 increasetheoverallcarryingcapacityofcities以特大城市为依托,形成辐射作用大的城市群,培育新的经济增长极 formcityclusterswithmega-citiesasthecoresothattheycanboostdevelopmentinsurroundingareasandbecomenewpolesofeconomicgrowth坚持平等保护物权 ensureequalprotectionofproperty

8、rights深化国有企业公司制股份制改革 deepenthereformtointroducethecorporateandshareholdingsystemsinSOEs增强国有经济活力、控制力、影响力 enhancethedynamism,leverageandinfluenceofthestatesectoroftheeconomy国有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。