大学英语创意阅读2unit6——10翻译

大学英语创意阅读2unit6——10翻译

ID:14488635

大小:47.50 KB

页数:24页

时间:2018-07-29

大学英语创意阅读2unit6——10翻译_第1页
大学英语创意阅读2unit6——10翻译_第2页
大学英语创意阅读2unit6——10翻译_第3页
大学英语创意阅读2unit6——10翻译_第4页
大学英语创意阅读2unit6——10翻译_第5页
资源描述:

《大学英语创意阅读2unit6——10翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、大学英语创意阅读2Unit6——10翻译Unit6大众诗人:罗伯特·彭斯每到新年除夕之夜,有一首歌被人们传唱。从伦敦到悉尼,从莫斯科到香港,从纽约到苏格兰最小的农舍,在家里,在聚会上,在宾馆舞宴上,甚至在城里的迪斯科舞厅,人们将它传唱。大多数歌手不知道歌词的意思,但理解歌的大意。这首歌就是《往日的时光》,传统的唱法是边唱边与家人、朋友、哪怕是各行各业的素昧平生的人握手、接吻,这种唱法往往是不对的。人们大多能记住的几句歌词是合唱部分的几句:为了往日的时光,老朋友,为了往日的时光,再干一杯友情情的酒,为了往日的

2、时光。(王佐良译)但这首歌词是从哪儿来的?它是什么意思?这首歌是被记录的最古老的歌曲之一,据资料记载,有几行歌词可以追溯到1563午。可目前人们熟悉的歌词常与苏格兰最有名(和受人欢迎)的诗人罗伯特·彭斯联系在一起。罗伯特·彭斯是位非同寻常的人,在短暂的一生中(死时三十七岁)从一个普通农民成长为世界最著名的诗人之一。这首诗最初用古老的苏格兰语写成,今天能读懂的人不多。用现代英语大致翻译如下:老朋友哪能遗忘,哪能不放在心上?老朋友哪能遗忘,还有往昔的好时光?为了往日的时光,老朋友,为了往日的时光,再干一杯友情的

3、酒,为了往日的时光。我们曾遨游山岗,到处将野花拜访。但以后走上疲惫的旅程,逝去了往昔的时光!(合唱)我们曾赤脚淌过河流,欢声笑语里将时间忘。如今大海的怒涛把我们隔开,逝去了往昔的时光!(合唱)忠实的老友,伸出你的手,让我们握手聚一堂。再来痛饮一杯欢乐酒,为了往昔的时光。(合唱)你来痛饮一大杯。我也买酒来相陪。干一杯友惰的酒又何妨?为了往昔的时光。(改编自苏格兰原文,王佐良译)罗伯特,彭斯1759年1月25日生于苏格兰西部的一个贫穷的农民家庭,是七个孩子中的长子。父亲靠自己的双手,用泥石造了两室的小房子;罗伯

4、特一面得帮助父亲干农活,一面尽量受点教育。他的教育主要靠读书——他爱读书,父亲也鼓励他多读广读。他白天都在干活,夜里借助小火堆或蜡烛的亮光看书。这时他的朋友都是些“下层人”——在农场务农的人——他的兴趣不在读书,而在饮酒、唱歌、讲故事……和女人!这些兴趣和经历极大影响了他日后的诗歌创作。他不仅写贫富不均那类更有政治色彩的诗歌,也写饮酒和女人,不只写入的优点弱点、是非观念这类道德诗,还写苏格兰民族诗歌。他所有的诗歌都立足于“下层人”的生活,正是这一点使他在去世200多年后还受到欢迎。彭斯是位怜香惜玉的诗人,但

5、他一生中最爱的女人叫琼·阿穆尔。虽然他先后与四个女人生了12个孩子,但其中9个是和琼生的,这9个孩子出生于彭斯与琼一起生活的11年期间(4个是他们婚前生的,6个夭折)。对琼的爱激发他写下了一些最美的诗歌。下面这首诗是献给琼的。琼昊天送风,西风才是我所喜,我美丽的姑娘住在那里,她才是我的至爱:那儿树林茂生,河水流淌,山峦起伏;白天或夜里我总在梦里,和我的琼相伴随。我见她清晨漫步花丛,迷人又漂亮:莺啼鸟啭,我听见她的歌喉,把空气迷住。喷泉旁,树林里,田野间,花团簇簇,无一朵花儿能与她相比,甜美的鸟声传入我的耳里

6、,总让我想起我的琼。(改编自苏格兰原文,王佐良译)但是,彭斯最有名的爱情诗,或许可以说是世界上最有名的爱情诗之一,却不是为琼创作的。实际上,他是依据一首更古老的诗歌改写的。该诗名为:我的爱人像朵红红的玫瑰啊,我的爱人像朵红红的玫瑰,六月里迎风初开;啊,我的爱人像支甜甜的曲子,奏得合拍又和谐。我的好姑娘,多么美丽的人儿!请看我,多么深挚的爱情!亲爱的,我永远爱你,纵使大海干涸水流尽。纵使大海干涸水流尽,太阳将岩石烧作灰尘,亲爱的,我永远爱你,只要我一息尚存。珍重吧,我唯—的爱人,珍重吧,让我们暂时别离,但我定

7、要回来;哪怕千里万里。(改编自苏格兰原文,王佐良译)彭斯的爱情诗,不像上面这两首,明显更关注情感的方方面面。也不像他的个别诗歌更关注肉体方面。他对人性的爱、诚实、淳朴的美德主题经常出现在他更优秀的诗歌里。有首诗虽未被最广泛传颂,却是最美的诗歌之一,融振奋与伤感于一体。这首诗说的是常相厮守,是总诚、信赖、风雨同舟,是生活赋予我们的一切赏心悦事。约翰·安徒生,我爱约翰·安徒生,我爱,想我们当初结识,你的剑眉挺拔,你的头发乌黑;如今你眉毛脱尽,约翰,你的头发雪白;约翰·安徒生,我爱,祝福你那一头白发!约翰·安徒生

8、,我爱,我们曾同登山丘;多少个快活日子,约翰,我们曾一同享有;如今的蹒跚下坡,约翰,我们走,手携着手;约翰·安徒生,我爱,山脚下长眠相守。(改编自英格兰原文,袁可嘉译)罗伯特·彭斯三十七岁时死于心脏病,或许因年轻时劳累过度。过世这天他的爱妻琼为他生下最后一个孩子。下葬这天一万多人为他送葬。他是名人,但他今天的名声已是登峰造极。罗伯特·彭斯,一位当之无愧的大众诗人。Unit7学语言的快乐一天里随便哪个时刻,来自全球

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。