跨文化交际中的话语障碍与文化预设

跨文化交际中的话语障碍与文化预设

ID:15906674

大小:33.00 KB

页数:11页

时间:2018-08-06

跨文化交际中的话语障碍与文化预设_第1页
跨文化交际中的话语障碍与文化预设_第2页
跨文化交际中的话语障碍与文化预设_第3页
跨文化交际中的话语障碍与文化预设_第4页
跨文化交际中的话语障碍与文化预设_第5页
资源描述:

《跨文化交际中的话语障碍与文化预设》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、跨文化交际中的话语障碍与文化预设第27卷第2期2010年3月深圳大学(人文社会科学版)JournalofShenzhenUniversity(Humanities&SocialSciences1Vo1.27No.2Mat,2010跨文化交际中的话语障碍与文化预设张义君(首都经济贸易大学外语系,北京100070)摘要:在跨文化交际中.存在着影响有效交流的种种障碍,导致所有上述障碍的最大问题就是文化预设.文化预设是跨文化交际中会话得以顺利进行的基础和前提.在外语学习过程中,培养文化预设能力不容忽视.关键词:跨文化交际;文化预设;话语障碍中图分类号:

2、H059文献标识码:A文章编号:1000-260X(2010)02-0107-04国外对跨文化交际失误的研究大体有两种不同的途径.一种是话语策略研究,另一种是语用失误的研究.本文主要针对的是话语策略.在跨文化交际里产生故障,冲突和误解,不仅仅同发音,语法和词汇有关.发音正确,懂语法,掌握相当数量的词汇的非本族语者在与本族语者交谈的过程中也会产生故障,引起误解.非本族语者在跨文化交际中经常不能表达自己的思想;有时显得没有兴趣,缺乏反应;有时又口气过于肯定或显得盛气凌人等等.这说明在交际过程中还存在着影响有效交流的种种障碍.一,跨文化交际失误的话语障碍根据

3、甘伯兹(Gumperz,1979)的话语策略理论,在话语策略中.不同种族之间的交际受到某些系统性差异的影响.从而产生误解.归纳起来,主要有:1.话语情景中恰当行为的不同预设不同的文化中.由于对在某种环境下什么是恰当的行为的理解往往不尽相同,交际误会于是产生.在英美文化中.日常见面打招呼通常以谈论天气为始,乃是恰当行为,而在中国大陆文化中,问及是否吃过.亦为常事(当然.随着时代的变化,这一点似乎正在有所改变).英美文化中称"张老师"一般是Mr./MsZhang,而不是TeacherZhang,Teacher在英语里不过是一个职业的意义.而不常常是一种冠于

4、姓名之前的头衔.2.话语中组织论点的不同方式组织信息的方式与传统的修辞学分析有关.主要是处理谈话中信息或论点的排列顺序,所陈述的内容,以及什么样的内容应该间接地表述等.在这方面的差异既是语言的方面的也是文化方面的.以汉语为例.中国人的谈话当中经常避免直接的回答.他们常常先作出一般性的回答.然后才陈述所要表达的主要观点①.这同英语本族语者的逻辑正好相反.因而,在中国人表达其主要观点之前,恐怕英语本族语人早已经没有了兴趣,不再注意他们的说话,从而造成了交流的障碍.LindaWaiLingYoung(19821分析了香港地区说英语的中国人在组织信息和论点时的

5、特点.她的研究表明,在解释,论证和说服等言语行为中.说英语的中国人的话语结构与英语本族人的话语结构有着明显的差异.在大多数情况下,中国人的话语模式和英语本族人的模式相反:主要论点的总结性陈述要到话语的最后才出现.因此中国人的话语里常使用because来作为话语的开始:用SO来标志话语向总结性陈述的转移.(转引自王德杏)杨认为中国人的英语里有一种组织信息的系统收稿日期:2009-01—10作者简介:~(1962--),女,贵州毕节人,首都经济贸易大学教授,从事语言文化研究.?108.深圳大学(人文社会科学版)2010年第27卷模式,即在说出重要的中心思想

6、之前有规律地将信息解析和积累:在话语开始部分往往不直接提出主要论点;在说出关键性话题之前使听话人逐步做好思想准备.而英语本族人理解中国人的这种信息组织方式时经常有一些困难.他们往往抓不住说话人的中心思想是什么.因为这个中心思想往往隐藏在大量的信息之中.在中国人的话语中象because.as.SO,等词语常常用来表示inviewofthefactthat.tobeginwith.inconclUsion等词语的意思.这也增加了本族语者理解的难度.杨对说英语的中国人的这种组织信息的特殊方式从文化的角度进行了解析她认为.中国人的这种方式反映了人在社会中强调和

7、谐,尽量减少对抗倾向.在谈话中采取了一种不把自己的观点强加于人的策略.总之.说英语的中国人与英语本族语者在组织信息或论点的方式上的差异既是语言的差异又是文化的差异.3.话语中不同的说话方式Faweett指出②:话语中充满了预设,预设的引发不仅有语言因素.也有许多非语言因素.这些非语言因素给言语交际带来了诸多不便.读者不仅需要知道在源语文化中缺乏什么预设.而且还需要了解源语文化中存在的预设对理解带来的影响.不同文化背景的人们各自都有一套话语规约或习惯.人们说话的方式是在成长的过程中,在日常的生活中逐渐形成的.也是很难改变的.正因为这种根深蒂固的习惯和规约

8、使得人们在学习另外一种语言时不自觉地保持着这样一种倾向:即按照母语的规约和习惯来学习外语.人们

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。