浸入式幼儿英语教学策略

浸入式幼儿英语教学策略

ID:16231914

大小:47.27 KB

页数:13页

时间:2018-08-08

浸入式幼儿英语教学策略_第1页
浸入式幼儿英语教学策略_第2页
浸入式幼儿英语教学策略_第3页
浸入式幼儿英语教学策略_第4页
浸入式幼儿英语教学策略_第5页
资源描述:

《浸入式幼儿英语教学策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、《试析开展浸入式幼儿英语教学的策略》前言呢?一、浸入式幼儿英语教学概述(一)浸入式幼儿英语教学1、概念界定及其特点下面没有写特点!你的格式怎么这么怪?请按照学校对本科论文的格式要求修改!二十世纪六、七十年代以来,人类社会已经走进了地球村的时代。在应用语言学理论逐渐完善的背景下,心理语言学和社会语言学领域对外语教学的研究也取得了相应的成果,这些方面促成了语言习得与学习的科研迎来了一个重要的发展阶段。与此同时,许多教育研究者都将外语教学的改革扩展到了外语学科之外。他们逐渐意识到,闭门造车是取得不了重要成果的,为了能够在外语教学领域

2、取得良好的成果,只能将改革的范围扩大,突破原有的学校课程的框架,加强外语教学与其他课程的联系,并且改善原有的教学环境,让受教育者深入其境的感受到外语学习的魅力,潜移默化的习得外语,达到提高外语水平的目标。浸入式教学就是在这种社会背景下的优秀产物。不要用这种带着很强个人色彩的词汇。浸入式教学最早起源于加拿大。二十世纪六十年代,由于加拿大魁北克省的英裔加拿大人对当时传统学校的法语教学的不满,蒙特利尔郊区的家长们联合起来,向教育局强烈要求改进作为第二语言的法语教学。同时也向教育局提交了一个很激进的繁育教育方案,此方案的内容是从儿童5

3、岁进入幼儿园的第一天起,就对母语是英语的儿童进行全法语教学,所有在幼儿园的生活与学习活动都将使用法语。儿童在学校里先学法语,到小学才开始学习母语的英语语言课程,其他部分学科到小学高年级再用母语教学。教育局迫于家长们的压力,接受了这个方案。于1965年9月开始施行。“浸入式(Immersion)”就从此诞生了。加拿大浸入式实验收到了良好的效果,这种新型的加拿大浸入式教育变成为世界很多国家教学的榜样。为我国幼儿英语教育提供了很好的典范作用。浸入式(Immersion)是指用外语或者第二语言作为教学语言的教学,即幼儿在幼儿园的全部或

4、一段时间内,被“浸泡”在一种目的语环境中,教师只用这种目的语言面对学生,目的语不仅是学习对象,而且是学习工具。这个基本概念要放在前面。把对浸入式产生的背景放在概念解释之后。在我国,最早由陕西师范大学的强海燕、赵琳和加拿大UBC大学LindaSiegel等研究浸入式英语教学,这句话表达不清楚!并于1997年实施与于西安。LindaSiegel教授曾经评价道:“在英语是非官方语言的国家中,中国的早期英语浸入式教学实验可以说是一个首创。”出处呢?你整篇文章没有注释?这不符合论文写作格式规范!1997年在西安的多所幼儿园实施中加合作的

5、英语浸入式实验,并取得了预想的教学效果。你凭什么说取得了预想效果?预想效果是什么?如果你引用别人的研究成果,那么请表明出处。幼儿园浸入式英语教学是指幼儿每天在幼儿园的一段时间里,完全“浸泡”在全英语的环境中,教师直接用英语组织幼儿园的每项教育生活活动。与我国传统意义上的外语教学对比,这是一种改革,通过在第二语言习得理论的台阶上,融合心理学、生理学和语言学的第二语言习得的相关研究,从而提炼出适合我国的具有本国特色的幼儿英语教学。而这种改革主要依据的是幼儿对语言的掌握不是传统意义上的重复模仿学得,而是在接受相当量的有效语言输入后自

6、觉有效语言输出的过程中,自觉习得的。而这种第二语言的习得主要是在自然的语言环境中,由师幼互动、幼幼互动形成的。它强调的语言不像传统教学那样是学习的对象,而是语言既是教学对象又是教学工具。这种教学的革新,使得教育者关注幼儿的全面学习和多元化发展上,而不仅仅是局限于第二语言学习的知识点上。1、语法翻译教学你为什么将浸入式与翻译法比较,似乎幼儿园只用这两种方法。与浸入式幼儿英语教学的比较分析我国的英语教学基本上采用的是基于汉语的语法翻译教学,这种教学被我国广泛的推广并长时间的应用,逐渐成为了我国非常传统的英语教学。它主要是以母语翻译

7、来教学外语的一种教学。这种教学最早的目的是“培养学生通过翻译阅读原著和通过复杂的语法讲解和操练发展学生的智慧”。十九世纪比较语言学非常的流行,并且为这种教学法提供了理论支持,即“通过翻译的手段和比较母语和外语语音、词汇和语法的异同达到掌握外语和欣赏外国文学作品的目的”。语法翻译发的教学特点为:母语是教学的中介;词汇教学是相互鼓励、零散并且不和语境的;详细讲解抽象复杂的词汇的用法和意思,分析归纳语法规则。这种教学注重的是一种语言形式的学习,片面强调学生书面表达能力,从而忽略的这种语言所表达的思想和意义;注重语言标的的精确性,从而

8、忽略最为主要实用的听说能力的培养,更对学习者语言交际能力的培养予以忽视。之所以我国很多学生从小到大,刻苦学习很多年的英语,考过了四级、六级甚至是专四、专八,但是一见到以英语为母语国家的公民就脸色发青、交流结巴,是因为这种翻译教学法没有从根本上解决语言的交流问题,却节外生枝的为

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。