20 英译汉名家名言

20 英译汉名家名言

ID:16586961

大小:111.50 KB

页数:13页

时间:2018-08-23

20 英译汉名家名言_第1页
20 英译汉名家名言_第2页
20 英译汉名家名言_第3页
20 英译汉名家名言_第4页
20 英译汉名家名言_第5页
资源描述:

《20 英译汉名家名言》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、第十八讲外译汉简史:名家名言(18001)一.佛经翻译1.竺法兰:译经之始2.鸠摩罗什(344-413):四部最流行的经典3.唐代玄奘(602-664):五不翻二.明末清初的科技翻译1.利马窦与徐光启:几何原本2.林则徐(1785-1850):师夷长技以以制夷3.马建忠(1845-1900):《拟设翻译书院议》4.林纾(1852-1924):不懂外语的翻译家5.严复(1853一1921):信达雅四.新文化运动的翻译1.鲁迅(1881-1936):信顺2.胡适(1891-1962):译《最后的一课》3.瞿秋白(1899-1935):译《海燕》4.梁实秋(

2、1902-1987):译完《莎士比亚全集》5.郭沫若(1892-1978):主张翻译是创作五.解放后的翻译1.傅雷(1908-1966):重神似2.钱钟书:主张化境3.黄邦杰:著有《译艺谭》4.刘宓庆:艺术三特征5.朱光潜(1897-1986):论翻译6.黄宣范:科学观附:西方对中国有影响的翻译理论(4126)一.语文学阶段1.泰特勒的三原则2.费道罗夫翻译理论二.结构主义阶段奈达:1)语言共性观2)转换生成步骤3)语义分析4)语篇翻译三.解构主义阶段1.德里达(1930,7,15-2004,10,8)哲学的起源就是翻译2.Lefevere的重写3.韦

3、努蒂与异化翻译四.建构主义阶段哈贝马斯:语言使用的正确性与恰当性推荐阅读文献汉译英练习第十八讲外译汉名家名言(18001)翻译主要是外国语译成本国语,各国都是这样。中国的翻译史是这样。翻译外国的著作,在中国已有两千年了。一、佛经翻译中国历史上的开放阶段,佛教的传入引进了因明逻辑,明末引进了现代科技,当代开放引进了各种理论。每次开放都翻译工作繁荣时期。1、竺法兰:译经之始早在公元67年(东汉明帝永平十年),天竺僧人竺法兰(Dharmaratna)和迦叶摩腾受聘来到洛阳,用白马驮来佛经,在白马寺译出《四十二章经》。为中国汉译佛经之始。2、鸠摩罗什(344-

4、413):四部最流行的经典1)家世:鸠摩罗什(梵语Kumārajīva,公元344-413年),简称罗什。其父名鸠摩罗炎,母名耆婆,属父母名字的合称,意思为“童寿”。原籍天竺,生于西域龟兹国(今新疆库车县)。鸠摩罗什的父亲鸠摩罗炎,天竺人,家世显赫,世代为相,其父鸠摩达多,倜傥不群,驰名遐迩。鸠摩罗炎天赋异禀且有高节,本应嗣继相位,然而他推辞不就,毅然出家。随后东度葱岭到龟兹国,龟兹王非常敬慕他的高德,便亲自到郊外迎接,并延请为国师。鸠摩罗什的母亲,是龟兹王白纯的妹妹耆婆,聪敏才高,能过目不忘且解悟locatedintheTomb,DongShenJi

5、abang,deferthenextdayfocusedontheassassination.Linping,Zhejiang,1ofwhichliquorwinemasters(WuzhensaidinformationisCarpenter),whogotAfewbayonets,duetomissedfatal,whennightcame13其中妙义。其身体有红痣,依命相,正是必生贵子的特征。已届双十年华,虽有各国显贵竞相提亲,但她却不肯答应。等到一见鸠摩罗炎,十分倾心,决意嫁他。2)经历:当鸠摩罗什的母亲怀孕时,不论记忆或理解,都倍增于从前,甚

6、至能无师自通天竺语,众人都感到非常的讶异。有位阿罗汉达摩瞿沙说:「这种现象,必定是怀有智慧的孩子。舍利弗在母胎时,其母智慧倍常,正是前例。」等到鸠摩罗什出生时,其母便顿时忘却天竺语。鸠摩罗什幼年出家,初学小乘,后遍习大乘,尤善般若,并精通汉语文,曾游学天竺诸国,遍访名师大德,深究妙义。他年少精进,博闻强记,备受瞩目和赞叹。东晋后秦弘始三年(公元401年),姚兴派人迎至长安(今西安西北)从事译经,成为我国一大译经家。前秦苻坚建元十八年九月,苻坚派遣骁骑将军吕光、陵江将军姜飞,偕同鄯善王、车师王等,率领七万大军,讨伐龟兹及乌耆诸国。临行之前,苻坚在建章宫举

7、行饯别宴,对吕光说:「帝王顺应天道而治国,爱民如子,那有贪取国土而征伐的道理呢?只因为怀念远方的大德智人罢了!我听说西域有一位鸠摩罗什大师,他深解佛法,擅长阴阳之理,是后学的宗师。我非常想念他。贤哲的人,是国家的大宝,如果你战胜龟兹国,要赶快护送他返国。」后秦姚兴弘始三年(西元401年)十二月二十日,鸠摩罗什抵达长安。姚兴万分喜税,以国师之礼待鸠摩罗什。3)译经:罗什先后带领僧契、僧迁、法钦、道流、道恒、道标、僧睿、僧肇等八百余人译经,共74部,384卷,近300万字,影响深远。圆寂之前,他发出誓言:“今于众前,发诚实誓:若所传无谬者,当使焚身之后,舌

8、不燋烂。”后秦姚兴弘始十一年八月二十日,即东晋安帝义熙五年(西元409年),鸠摩罗什在长安圆寂

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。