xx年政府工作报告双语全文【解读】

xx年政府工作报告双语全文【解读】

ID:17183251

大小:21.19 KB

页数:11页

时间:2018-08-28

xx年政府工作报告双语全文【解读】_第1页
xx年政府工作报告双语全文【解读】_第2页
xx年政府工作报告双语全文【解读】_第3页
xx年政府工作报告双语全文【解读】_第4页
xx年政府工作报告双语全文【解读】_第5页
资源描述:

《xx年政府工作报告双语全文【解读】》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、XX年政府工作报告双语全文【解读】  3月5日,第十二届全国人民代表大会第五次会议在北京人民大会堂开幕。国务院总理李克强作政府工作报告。大家都在找XX年政府工作报告双语全文,当你浏览全文时候是否想着看看XX年政府工作报告双语全文解读版的呢!  XX年政府工作报告双语全文解读详细内容【中英双语版】  一、XX年工作回顾  AreviewofourworkinXX  经济运行缓中趋稳、稳中向好;  Theeconomyhasregisteredaslowerbutstableperformancewit

2、hgoodmomentumforgrowth.  国内生产总值达到万亿元,增长%;  GDPreachedtrillionyuan,representinggrowth.  居民消费价格上涨2%;  TheCPIroseby2percent.  工业企业利润由上年下降%转为增长%;  Withanincreaseinprofits,industrialenterprisesreversedthepreviousyear'snegativegrowthofpercent.  就业增长超出预期;  Em

3、ploymentgrowthexceededprojections.  全年城镇新增就业1314万人;  Atotalofmillionnewurbanjobswereadded.  年末城镇登记失业率%,为多年来最低;  TheregisteredurbanunemploymentratestoodatpercentatyearendXX,thelowestlevelinyears.  供给侧结构性改革初见成效;  Initialsuccesswasachievedinsupplysidestru

4、cturalreform.  服务业增加值占国内生产总值比重上升到%;  ThevaluecreatedbytheservicesectorrosetopercentofGDP.  大众创业、万众创新广泛开展;  Peoplewerebusylaunchingbusinessesormakinginnovations.  全国居民人均可支配收入实际增长%;  Personalpercapitadisposableincomeincreasedbypercentinrealterms.  农村贫困人口

5、减少1240万;  Thenumberofpeoplelivinginpovertyinruralareaswasreducedbymillion.  出境旅游超过亿人次;  Overseastripsexceeded120million.  广义货币M2增长%,低于13%左右的预期目标;  TheM2moneysupplyincreasedbypercent,belowourprojectedtargetofaround13percent.  深入推进“互联+”行动和国家大数据战略;  Wetoo

6、kfurtherstepstoimplementtheInternetPlusactionplanandthenationalbigdatastrategy.  74个重点城市细颗粒物()年均浓度下降%;  Adropintheannualaveragedensityoffineparticulatematter()wasseenin74majorcities.  二、XX年工作总体部署  WhatthegovernmentwilldoinXX  今年发展的主要预期目标是:  Keyprojecte

7、dtargetsfordevelopmentthisyear:  国内生产总值增长%左右,在实际工作中争取更好结果;  GDPgrowthofaroundpercent,orhigherifpossibleinpractice.  居民消费价格涨幅3%左右;  CPIincreasekeptaround3percent.  城镇新增就业1100万人以上,城镇登记失业率%以内;  Over11millionnewurbanjobs,andaregisteredurbanunemploymentrate

8、withinpercent.  继续实施积极的财政政策和稳健的货币政策。  Wewillcontinuetopursueaproactivefiscalpolicyandaprudentmonetarypolicy.  三、XX年重点工作任务  MajorareasofworkforXX  用改革的办法深入推进“三去一降一补”。  Pushingaheadwiththefiveprioritytasksthroughreform  扎实有效去产能。  Takesoli

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。