大学英语新视野4读写教程—英语翻译

大学英语新视野4读写教程—英语翻译

ID:18742766

大小:96.00 KB

页数:7页

时间:2018-09-22

大学英语新视野4读写教程—英语翻译_第1页
大学英语新视野4读写教程—英语翻译_第2页
大学英语新视野4读写教程—英语翻译_第3页
大学英语新视野4读写教程—英语翻译_第4页
大学英语新视野4读写教程—英语翻译_第5页
资源描述:

《大学英语新视野4读写教程—英语翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、第一单元1.尽管她反复暗示想单独待一会儿,他仍执意要陪她。Heimposedhiscompanyuponherinspiteofherrepeatedhintsofhopingtobeleftalone。2.他的朋友从来拿不准他什么时候会怎么做,因为他总是做些出人意料的事。Hisfriendscannevercountuponhowheisgoingtoactundergivenconditions,asheisalwaysfullofsurprises。3.别为这点小事大惊小怪的,这可是我最不希望看到的事。Don'tmakeafussaboutsuchasmallthingbe

2、causethatisthelastthingIexpected。4.巴罗达太太不仅是位正派体面的女子,也是位非常明智的女子。BesidesbeinganuprightandrespectablewomanMrs.Barodawasalsoaverysensibleone。5.她的思绪从未这么乱过,丝毫理不出头绪。Shehadneverknownherthoughtstobesoconfused,unabletogatheranythingfromthem。6.从古韦内尔的谈话中,巴罗达太太了解到他有时的沉默寡言并非天性,而是情绪使然。FromGouvernail'stalk,M

3、rs.Barodacametoknowthathisperiodsofsilencewerenothisbasicnature,buttheresultofmoods。7.令加斯顿高兴的是,他妻子终于不讨厌古韦内尔了,主动提出邀请他再来。ToGaston'sdelight,hiswifehadfinallyovercomeherdislikeforGouvernailandinvitedGouvernailtovisitthemagainwhollyfromherself。8.巴罗达太太对古韦内尔令人迷惑的性格颇为不解,并觉得很难打破他这种并非有意的沉默。Mrs.Barodafe

4、ltconfusedwithGouvernail'spuzzlingnatureandfoundithardtopenetratethesilenceinwhichhehadunconsciouslycoveredhimself。英译汉1.Afterafewdays,whenshecouldunderstandhimnobetterthanatfirst,sheleftherhusbandandhisguest,forthemostpart,alonetogether。在一起待了几天,她仍感到对这个客人很陌生,只得大部分时间让丈夫陪着他。2.Gastonpulledtheslee

5、veofhiswife'sdress,gatheredhisarmsaroundherwaistandlookedmerrilyintohertroubledeyes。加斯顿拉了拉妻子的衣袖,双手搂着她的腰,快乐地望着她那充满困惑的眼睛。3.Heseatedhimselfuponthebenchbesideher,withoutasuspicionthatshemightobjecttohispresence。他在她身旁的长凳上坐下,丝毫不曾想到她可能会反对他坐在那儿。4.Hiswordsbecameameaninglesssuccessionofverbs,nouns,adve

6、rbsandadjectives;sheonlydrankinthetonesofhisvoice.他的话变成了一串毫无意义的动词、名词、副词和形容词,她陶醉在他的声音里。5.Mrs.Barodawasgreatlytemptedthatnighttotellherhusband—whowasalsoherfriend—ofthisfoolishnessthathadseizedher.Butshedidnotyieldtothetemptation。那晚,巴罗达太太很想把自己的一时荒唐告诉丈夫——也是她的朋友,但还是忍住了。6.Hemadesomeroutineobservat

7、ionsupontheunhealthyeffectofthenightbreezeatthatseason.Thenashisgazereachedoutintothedarkness,hebegantotalk.他照例说了些诸如这个季节的夜风对身体不好之类的话。后来,望着茫茫夜色,他开始谈了起来。7.“Oh,”shetoldhim,laughingly,afterpressingalong,tenderkissuponhislips,“Ihaveovercomeeveryth

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。