哈利波特的魔法世界

哈利波特的魔法世界

ID:18762371

大小:1.36 MB

页数:27页

时间:2018-09-22

哈利波特的魔法世界_第1页
哈利波特的魔法世界_第2页
哈利波特的魔法世界_第3页
哈利波特的魔法世界_第4页
哈利波特的魔法世界_第5页
资源描述:

《哈利波特的魔法世界》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、学号:200909010135HEBEIUNITEDUNIVERSITY毕业论文论文题目不多于20个汉字。不用此信息时,删除此框。GRADUATETHESIS论文题目:从功能对等理论角度看酒店名称的英汉互译无副标题时,删除此提示及破折号,保留空行。不用此信息时,删除此框。——[单击此处继续键入副题名。]学生姓名:李文汇专业班级:09英语1班学院:外国语学院指导教师:王维国讲师2013年05月21日3个空行,小二字体(英文字体为TimesRoman),1.5倍行距。不允许增加,删除空行,或改变字体及行距。不用此信息时,删除此框。AStu

2、dyonE/C&C/ETranslationofHotelNamesfromthePerspectiveofFunctionalEquivalenceTheory3个空行,小二字体,1.5倍行距。不允许增加,删除空行,或改变字体及行距。不用此信息时,删除此框。By7个空行,小四字体,1.5倍行距。不允许改变字体及行距。英文题目少于或多于2行时,增加或删除此处空行,保证日期下有2个空行。不用此信息时,删除此框。LiWenhui2个空行,小四字体,1倍行距。不允许增加,删除空行,或改变字体及行距。不用此信息时,删除此框。Agraduate

3、thesissubmittedinpartialfulfillmentoftherequirementsforthedegreeofBachelorofArtstotheCollegeofForeignLanguagesHebeiUnitedUniversity2个空行,小四字体,1倍行距。不允许增加,删除空行,或改变字体及行距。不用此信息时,删除此框。May21st,2013摘要中文摘要约300个汉字。不用此信息时,删除此框。摘要酒店名称是酒店的标志。虽然简短,却集中了酒店管理者的智慧,蕴含着丰富的民族文化,折射出广大消费者的心理需

4、求,代表着酒店的品牌与文化,是企业宝贵的无形资产和重要财富。随着旅游业的发展和涉外酒店的增加,酒店名称的翻译显得越来越重要。本课题提出以奈达的功能对等理论作为酒店名称翻译的理论基础,强调从语义到语体在译语中用最切近而又最自然的对等语再现源语信息,使译名能够更有效地吸引译入语的消费者,激发美好的联想和居住欲望,产生与原文读者相等或基本相等的宣传效果。本课题对273家中国酒店和一些外国酒店的名称及其译名进行分析、归纳、对比和总结,首先得出酒店名称翻译的4种方法,即直译、音译、意译和再创造。接着提出翻译的原则和注意事项。然后,对比分析文化差

5、异对于酒店名称翻译的影响。最后提出建议和结论,即功能对等理论用来指导酒店名称翻译具有很强的可行性和指导作用。关键词功能对等理论;酒店名称;英汉互译;译入语;文化差异一个空格。不用此信息时,删除此框。3-5个关键词。不用此信息时,删除此框。-19-ABSTRACTABSTRACTHotelnameisthesignofhotel.Shortasitis,thehotelnamecentralizesthewisdomofhotelmanagers,containsabundantnationalculture,reflectstheps

6、ychologicalneedofvastconsumers,standsforthebrandandcultureofhotelandisthepreciouslyintangibleassetsandvitalwealthofthecompany.Withthedevelopmentoftouristindustryandincreaseofforeign-relatedhotels,thetranslationofhotelnamebecomesmoreandmoreimportant.ThisthesisadoptsNida’

7、stranslationtheoryoffunctionalequivalenceasthetheoreticalbasisofhotelnametranslation,whichemphasizesthereappearanceofsourcemessagefromsemanticstostylebyusingtheclosestnaturalequivalentlanguage,efficientlyattractstheconsumersinthetargetlanguage,arousesthebeautifulassocia

8、tionandlivingdesireandproducestheequivalentorbasicequivalentpublicityeffectasthereadersofsourcetext.Basedonthe

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。