浅谈中职英语教学中的文化导入

浅谈中职英语教学中的文化导入

ID:21404319

大小:62.54 KB

页数:3页

时间:2018-10-21

浅谈中职英语教学中的文化导入_第1页
浅谈中职英语教学中的文化导入_第2页
浅谈中职英语教学中的文化导入_第3页
资源描述:

《浅谈中职英语教学中的文化导入》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、浅谈中职英语教学中的文化导入安徽省宿州市萧县师范学校李园235200摘要:语言与文化紧密相连,学习语言即学习文化。英语学习乜括很多方面,如语法能力,语言交际能力等等。适当地导入文化在中职英语教学中发挥着重要作用。关键词:文化导入中职英语语言教学一、语言与文化的关系文化是一个多元而复杂的概念。文化是一种社会现象,是人们长期创造形成的产物,文化乂是一种历史现象,它是社会历史的积淀物。语言是文化的一部分。文化是通过社会习得的知识,而语言则是人类特殊的语言能力通过后天社会语言环境的触发而习得的一套知识系统,二者互相渗透。二、文化导入的内容英语教学中文化导入的

2、内容伍括英语国家的政治、经济、历史、地理、文教等方面的知识,以及人们的价值观念、宗教信仰、风俗习惯、道德标准和思维特征。词汇是语言中最活跃,最具生命力的元素,词汇中包含着极为丰富的各种文化信息,在进行词汇教学时,不能只注重字面意思而忽视其文化内涵,要注意介绍或补充与之相关的知识,帮助学生更好地理解词汇。三、文化导入的原则实用性原则:要求所导入的文化内容与学生所学的语言内容密切相关,与曰常交流所涉及的主要方面密切相关,激发学牛.学习语言与文化的兴趣。阶段性原则:要求文化内容的导入应遵循循序渐进的原则,根据学生的语言水平、接受能力和领悟能力,确定文化教学

3、内容,由浅入深,由简单到复杂,由现象到木质。适度性原则:主要是指在教学内容和方法上的适度,同时适当考虑该文化项0的代表性。属于主流文化的内容,奋广泛代表性的内容,应该详细讲解,反复操练,举一反三。四、文化导入的方法1、课堂融入教师结合课堂教学融入相关的文化知识。教师可以利用课前的几分钟做一个练习,内容主要是英美国家的文化知识,尤苏是文化差异方面的知识,让学生以讨论或辩论的形式进行中西方文化的比较。2、专门讲解教师结合所学教材内容对有关的文化知识加以注释,做到语言知识讲到哪里,文化知识诠释到哪里,这种方法比较灵活。如在学有关美国历史的课文时,教师可用一

4、定的课内时间介绍有关的历史背景、历史事件等。3、对比讲解教师在教学中通过对比两种文化的差异来导入文化,是较实用iL有效的文化导入法、如对比英美人和中国人对称赞的不同反应;对比英汉两个民族对家族关系称谓的区别;对比两个民族在打招呼以及谈论话题方面的差异等等。让学生既了解了英美人的风俗惯又知道了本民族的俗。这些文化知识的导人,教师在课堂上可采取列表对比的方式进行。4、图片、实物展示该方法是指用图片或实物来说明、解释某•一个“文化现象”。如教材中可能遇到hamburger,pudding,sandwich,salad等词语,这些均是西方文化所特有的。教师对

5、这类文化现象的导入可通过给学生展示图片或者照片的方式进行,让学生对它们有一种感性认识。5、游戏英汉两种语言中的许多词语对英美人和中国人来讲所产生的词的联想意义和词的文化内涵不同。对这类文化知识的传授,教师可采用游戏的方式给学生讲解语言所负载的文化内涵。五、文化导入的作用体现1.揭示词汇的文化内函词汇教学的难点是某®词语的文化内涵,如Hello/Hi/Sorry/Pardon等形式上极为简单的表达,闲扰学生的并不是如何准确发音和正确拼写,而是如何得体运用。对于这一类词语,教师应着重介绍或补充与之相关的文化背景知识,必要吋进行汉语文化比较,使学生不但知道

6、它们的表层词义,更能了解其文化内涵。例如,英语中的亲属称谓词比汉语少得多,一个cousin涵盖了“堂/表兄弟,堂/表姐妹”等几种关系;而“农民”这个词在汉语里是统一的概念(泛指“农业劳动者”),英语中却以其经济状况、文化教育的不同,分别用farmer和peasant来表示。上述词汇指代范畴上的差别,表现了中西方民族在人际关系上不同的恃统观念和社会风俗。2、让学生体会文化对语法的影响语法是语言表达方式的小结,它揭示了连字成词、组词成句、句合成篇的基本规律。文化背景不同,语言的表达方式各异。英语注重运用各种连接手段达到句子结构和逻辑上的完美,如要表达“他

7、是我的一个朋友”,不能说“He’smyafriend”,而应该说“He’safriendofmine”,双重所有格准确地体现了“他”与“我的朋友们”之间的部分关系。又如“lfwintercomes,canringbefarbehind?”(冬天来了,春天还会远吗?)一看到if,两句的语法关系便了然于胸。汉语则未必如此,“打得赢就打,打不赢就走,还怕没办法?”毛泽东这句脍炙人口的名言,看上去像是一连串动词的堆砌,几个短句之间无连接词语,但其上下文的语意使它们自然地融为一体。这就是我们常说的英语重形合,汉语重意合,西方人重理性和逻

8、辑思维,汉民族重悟性和辩证思维。让学生了解这种思维习惯上的文化差异,体会其对语言表达方式的影响,对于学习英语

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。