“丝路书香工程”效益分析

“丝路书香工程”效益分析

ID:22246905

大小:70.50 KB

页数:13页

时间:2018-10-28

“丝路书香工程”效益分析_第1页
“丝路书香工程”效益分析_第2页
“丝路书香工程”效益分析_第3页
“丝路书香工程”效益分析_第4页
“丝路书香工程”效益分析_第5页
资源描述:

《“丝路书香工程”效益分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、“丝路书香工程”效益分析“丝路书香工程”(以下简称“工程”)是中国新闻出版业唯一进入国家“一带一路”战略的重大项目,于2014年底获得中宣部批准立项,2015年正式启动,涵盖重点翻译资助项目、汉语教材推广项目、境外参展项目、出版物数据库推广项目、本土化、出版物海外渠道建设等。目前,工程主要由国家新闻出版广电总局进口管理司负责。五洲传播出版社(以下简称“五洲社”)作为国家重点“走出去”出版社和文化出口重点企业,对工程高度重视,精心准备,认真申报。凭借开拓“一带一路”沿线地区图书市场的优势和经验,以及国家新闻出版广电总局领导和评审专家的肯定与支持,五洲社在重点翻译资

2、助、境外参展、本土化、出版物海外渠道建设等方面都获得了“丝路书香工程”的资助。考虑到五洲社入围工程的项目数量、资金总额在全国各出版社中位居首位,各个项目都进展顺利,取得了较好的效果,因此,以五洲社为样本对工程的执行效益进行分析,具有较典型的代表性,有助于让行业内外增进对工程的了解,有助于提高各出版机构参与工程的积极性。这样,“丝路书香工程”也能优中选精,资助更多、更好、更适合的优秀项目,共同推动中国文化“走出去”。重点翻译资助项目硕果累累在2015年和2016年度“丝路书香工程”重点翻译资助项目的公示名单中,五洲社共有124个项目(涉及137种图书)入选,涉及俄

3、、阿、土、波斯、越南、希伯来、乌尔都、僧伽罗、塞尔维亚、亚美尼亚等十几个文版。2016年9月,五洲社举行“丝路书香工程”重点翻译资助项目结项会,首批《中国震撼》《中国道路》《一带一路:机遇与挑战》《中国伊斯兰教史》等53种图书已顺利完成,并由埃及、俄罗斯、塞尔维亚、土耳其等国的主流出版机构出版,内容涉及主题图书、中国文化、文学、经济等多个领域。评审会上,专家们认为,从结项样书看,这些图书在题材内容、难易程度、翻译质量、装帧水平等方面,都非常适合当地读者,可以满足当地读者了解中国信息的阅读需要。为了更好地“讲好中国故事,传播好中国声音”,五洲社向工程提交并最终入选

4、的图书项目,主要是介绍中国基本国情、中国发展模式、中国文化、中外交流、当代文学等主题的图书,对于推动国外读者进一步认识、了解和理解中国,为我们创造一个更为有利的国际舆论环境有突出的作用。同时,我们也要清醒地认识到,由于“一带一路”沿线国家大都还是发展中国家,图书市场较、,民众消费水平较低,其出版机构推出中国主题图书确实很难盈利。在这种情况下,“丝路书香工程”的推出及时解决了成本难题,极大地降低了国外出版机构的商业风险,有力地提高了其引进出版中国图书的积极性。比如由中国国务院新闻办公室策划、中宣部部长刘奇葆同志亲自命名、五洲社和外交笔会联合编辑出版的“我们和你们”

5、丛书,该丛书按照“一国一品”的概念,讲述中国和相关国家传统和现在的友谊与合作,以及致力于两国友好的人物故事。如果没有“丝路书香工程”的鼎力资助,以色列、巴基斯坦、斯里兰卡、尼泊尔、印度、哈萨克斯坦、泰国、印度尼西亚等国的出版机构就很难下决心引进、翻译和出版这些图书。又如五洲社策划推出的“中国创造”丛书(6册),以简洁的文字和精美的配图向国外读者介绍了中国的探月科技、高速铁路、海底隧道、南水北调、西气东输、局产水稻等世界尖端科技。周边发展中国家各个阶层的读者对这些题材都比较感兴趣。但是,苦于缺乏足够的项目资金和翻译人才,他们无法及时将其翻译成所在国文字出版。借助“

6、丝路书香工程”的翻译资助,五洲社与越南主流出版机构合作,将这套丛书翻译成了越南文。据越方反馈,这套书还尚未正式出版的情况下,已经有不少当地的高校图书馆和科研工作者主动要求订购。类似的情况还出现在论述“五位一体”总布局的“当代中国”丛书(8册)和介绍中国文化整体概况的“中国文化”丛书(10册),正是有了“丝路书香工程”的关键帮助,这些弘扬中国价值观的图书才能覆盖近5亿人口的俄语、土耳其语、塞尔维亚语、波斯语等地区。为了最大程度保证工程项目的质量和效果,更好地扩大中国图书的海外影响力,五洲社不仅保证“专款专用”,将申请到的翻译资金全部用于项目当中,还积极投入大量配套

7、资金。比如,2016年1月25日,工程重点翻译资助项目《中国与尼泊尔的故事》在加德满都举办了英文国际版首发式。尼泊尔副总理兼外长卡迈勒?塔帕主持首发式,尼泊尔信息与通讯部长舒丹利尔、尼泊尔编辑家协会主席迪文德拉?高塔姆、中国驻尼泊尔大使吴春太等到场致辞祝贺,包括尼泊尔前首相基尔提?尼迪?比斯塔等14位尼方作者在内的两国嘉宾200余人出席。五洲社除了将工程翻译资助全部付给外方用于出版,还额外投入1万美元作为此次活动经费。此外还邀请本书主编、前中国驻尼泊尔大使曾序勇随五洲社代表团专程前往参加活动,相关费用由五洲社承担。2016年1月底,五洲社邀请张维为、王义桅等著名

8、学者赴埃及开罗书展,举办

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。