唐宋词三百首注释译文版

唐宋词三百首注释译文版

ID:22810211

大小:226.50 KB

页数:67页

时间:2018-10-31

唐宋词三百首注释译文版_第1页
唐宋词三百首注释译文版_第2页
唐宋词三百首注释译文版_第3页
唐宋词三百首注释译文版_第4页
唐宋词三百首注释译文版_第5页
资源描述:

《唐宋词三百首注释译文版》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、菩萨蛮  李白  平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程,长亭更短亭。  【注释】  平林:平地的树林。漠漠:迷蒙不清的样子。寒山:秋天的山带寒意,所以说寒山。一带:远望如带。碧:绿色。暝(míng)色:夜色。伫(zhù)立:长时间地站立。宿鸟:回巢的鸟。长亭、短亭:古代道路边供人歇息的亭子,七里一长亭,五里一短亭。  【译文】  烟雾缭绕,树林迷蒙,远望寒山如带,一片令人伤心的绿色。夜色笼罩着高楼,有人在楼上愁思万缕。在石阶上伫立远眺,归鸟群群飞得好急。何处

2、是我回家的路啊,只有长亭接短亭。  【名词佳句】  何处是归程,长亭更短亭。  忆秦娥  李白  箫声咽,秦娥梦断秦楼月。秦楼月,年年柳色,灞陵伤别。乐游原上清秋节,咸阳古道音尘绝。音尘绝,西风残照,汉家陵阙。  【注释】  咽(yè):呜咽,形容箫声悲凉。秦娥:秦娥即秦地(长安)女子,娥,女子的美称。灞(bà)陵:汉文帝的陵墓。乐游原:今西安南郊,为登高游览之处。清秋节:农历九月九日。咸阳古道:由长安经古都咸阳通向西北的大道。残照:夕阳。陵阙(què):陵墓及墓前的门楼。  【译文】  凄清的月夜里箫声呜咽,

3、惊醒因思念丈夫而睡不安稳的女子。灞陵的柳树绿了一年又一年,对丈夫的思念也在一年年加深。清秋节时登上乐游原,远眺咸阳古道,却不见丈夫的踪影,夕阳余晖下只看到汉朝的帝陵立于萧瑟西风之中。  【名词佳句】  今古柳桥多送别,见人分袂亦愁生。何况自关情。  张先《江南柳》  谪仙怨  刘长卿  晴川落日初低,惆怅孤舟解携。  鸟向平芜远近,人随流水东西。  白云千里万里,明月前溪后溪。  独恨长沙谪去,江潭春草萋萋。  【注释】  解携:与友人离别。恨:伤感。长沙:指西汉文帝时被贬为长沙王太傅的贾谊。此借指与自己分别的

4、友人。谪(zhé):贬谪,被降职。  【译文】  晴朗的原野上落日开始接近地平线,伤感地在孤舟上与友人离别。鸟儿向着草原忽远忽近地飞翔,人在宦海中忽东忽西地漂游。白云飘忽不定,明月朗照大地。友人被贬的伤感难以忘却,只有江畔一片连绵不绝的春草让我与友人相接。  【名词佳句】  白云千里万里,明月前溪后溪。  渔歌子  张志和  西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。青箬笠,绿蓑衣。斜风细雨不须归。  【注释】  西塞山:在今江苏吴兴。白鹭(lù):一种捕鱼的水鸟。桃花流水:桃花盛开时正是春水上涨时,俗称桃花水,即春汛。

5、鳜(guì)鱼:即桂鱼。箬(ruò)笠:竹叶编的斗笠。蓑(suō)衣:蓑草编的雨衣。  【译文】  西塞山前白鹭上下飞翔,江面上漂着粉红的桃花,肥美的桂鱼在碧波中追逐。戴着斗笠披着蓑衣的渔翁,在斜风细雨中垂钓居然乐不思归。  【名词佳句】  西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。  调笑令  戴叔伦  边草,边草,边草尽来兵老。山南山北雪晴,千里万里月明。明月,明月,胡笳一声愁绝。  【注释】  边:边塞,边境。胡笳(jiā):古乐器  名,汉唐时流行于西域、塞外,声音凄清。  愁绝:哀极,心碎。  【译文】  边塞

6、的衰草快要枯萎尽了,戍边的士卒已经老了。边塞的群山连绵起伏,雪后初晴,皎皎明月朗照下,戍卒们思念着千万里之外同此明月的家乡。如泣如诉的胡笳声时断时续,戍边战士的心都快要碎了。  【名词佳句】  山南山北雪晴,千里万里月明。  竹枝词  刘禹锡  山桃红花满上头,蜀江清水拍山流。花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。  【注释】  上头:山顶上。蜀江:长江流经四川的一段。  蜀:四川。拍:拍打。侬:我。  【译文】  山桃的红花开满了山顶,清清的江水拍打着两岸的山石向前奔流。花虽红得好看却容易凋谢,好似郎的情意难以持久

7、,水流滔滔就像我的痴情无限绵长。  【名词佳句】  花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。  潇湘神  刘禹锡  斑竹枝,斑竹枝,泪痕点点寄相思。楚客欲听瑶瑟怨,潇湘深夜月明时。  【注释】  斑竹:又名泪竹、湘妃竹,上有黑色斑点。相传娥皇、女英二妃闻舜帝南巡死于苍梧,伤痛泪下,落竹成斑。楚客:贬谪楚地的游人,即作者自指。瑶瑟(sè):瑟的美称。潇湘:潇水与湘水。  【译文】  斑竹上泪痕点点,是二妃悼念舜帝的深情寄托。被贬楚地的诗人何以慰藉寂寞的心灵,只能在深夜的月光下想望那幽怨的瑶瑟声声。  【名词佳句】  楚客

8、欲听瑶瑟怨,潇湘深夜月明时。  忆江南  刘禹锡  春去也,多谢洛城人。弱柳从风疑举袂,丛兰浥露似沾巾,独坐亦含颦。  【注释】  洛城人:洛阳城里的居民,此处为词中主人公自称。袂(mèi):衣袖。浥(yì):沾湿。颦(pín):皱眉。含颦,愁眉不语的样子。  【译文】  春天快要离去,她向爱春、惜春的洛阳城中的人殷勤致意。柔弱的柳枝随风飘拂,像是挥袖招手与我道别,兰草沾满露珠晶莹闪光

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。