Translation of Chinese Culture-loaded Words 中国文化负载词的翻译

Translation of Chinese Culture-loaded Words 中国文化负载词的翻译

ID:231537

大小:114.50 KB

页数:19页

时间:2017-07-11

Translation of Chinese Culture-loaded Words  中国文化负载词的翻译_第1页
Translation of Chinese Culture-loaded Words  中国文化负载词的翻译_第2页
Translation of Chinese Culture-loaded Words  中国文化负载词的翻译_第3页
Translation of Chinese Culture-loaded Words  中国文化负载词的翻译_第4页
Translation of Chinese Culture-loaded Words  中国文化负载词的翻译_第5页
资源描述:

《Translation of Chinese Culture-loaded Words 中国文化负载词的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、TranslationofChineseCulture-loadedWords中国文化负载词的翻译作者:院系:文理学院外语系年级:2006级专业班级:英语(师范)2班学号:指导教师:答辩日期:16中国文化负载词的翻译摘要:中国文化负载词是表达中国文化中的特有事物,当中国的文化传出中国走向世界的时候,这些文化负载词又是怎样不失原味的被翻译成外语,被外国人所接受的呢?本文从中式英语、中国特色词汇和中国文化负载词的对比分析入手,尝试探讨中国文化负载词的特点,分析文化负载词英译中出现的各种问题及其成因。最后得出结论:在中国文化负载词英译中,译者可以通过意译

2、、直译、意译等方法实现文化负载词的转化和使用,从而逐渐融入传统英语中,为英语使用者所接受。关键词:中国文化负载词;文化差异;翻译TranslationofChineseCulture-loadedWordsAbstract:Eachlanguagecontainselementswhicharederivedfromitsculture,suchasidioms,proverbs,andotherfixedexpressions.TranslationisnotonlyanInterlinguatransfer,butalsoacross-cult

3、uralcommunication.Chineseculture-loadedwordsarebecomingincreasinglyimportantinthestudyofChinaEnglish.Chineseculture-loadedwordsrefertotheuniquenessofChineseitems,andofcourse,containtheconnotationofChineseculture.WiththewidespreadofChineseculturetotheworld,howcantheybeunderstoo

4、dandacceptedbyforeignersaccuratelyintranslation?Thepaper,bygivingagoodnumberofexamples,introducessomemethodsoftranslatingChineseculture-loadedwords,includingtransliteration,literaltranslation,andfreetranslationandsoon.ThesemethodshelptounderstandhowChineseculture-loadedwordsar

5、etransformedintoandusedinEnglish.Keywords:Chineseculture-loadedwords;culturedifferences;translation16ContentsIntroduction1PartⅠTherelationbetweenChineseCultureandChineseCulture-loadedword21.1Culture-loadedword,ChinaEnglishandChinglish21.2ThecharacteristicsofChineseCulture-load

6、edwords31.3TheinfluenceofChinesecultureonChineseCulture-loadedwords4PartⅡThetranslationdifficultiesofChineseculture-loadedword72.1Thelexicalgapwhichcausedbytraditionalhistoryculture72.2ThelexicalgapcausedbytheRegionalculturaldifferences82.3Thelexicalgapcausedbythedifferencesof

7、customsandcultures8PartⅢTranslationmethodsofChineseCulture-loadedwords103.1HypotaxisandParataxis103.2Translationmethodsinculture-loadedwords113.2.1Transliterationplusfreetranslation113.2.2LiteralTranslationplusfreetranslation123.2.3Interpretationinculture-loadedwords13Conclusi

8、on15Bibliography1616IntroductionToday,Englishisundeniablybeco

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。