A Brief Introduction on Language Transfer between English and French 英语与法语语言迁移现象

A Brief Introduction on Language Transfer between English and French 英语与法语语言迁移现象

ID:231712

大小:47.81 KB

页数:17页

时间:2017-07-11

A Brief Introduction on Language Transfer between English and French   英语与法语语言迁移现象_第1页
A Brief Introduction on Language Transfer between English and French   英语与法语语言迁移现象_第2页
A Brief Introduction on Language Transfer between English and French   英语与法语语言迁移现象_第3页
A Brief Introduction on Language Transfer between English and French   英语与法语语言迁移现象_第4页
A Brief Introduction on Language Transfer between English and French   英语与法语语言迁移现象_第5页
资源描述:

《A Brief Introduction on Language Transfer between English and French 英语与法语语言迁移现象》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、ABriefIntroductiononLanguageTransferbetweenEnglishandFrenchAbstract:ContrastAnalysisHypothesis(CAH),putforwardinthelate1960s,claimedthaterrorsmadebysecondlanguagelearnerswerebelievedtobetheresultmainlyoftransferformtheirfirstlanguage.However,theauthoralsofindsthatthiskind

2、oftransfernotonlyhappensinL1andL2,butintwoforeignlanguages.TheauthorinvestigateseighteenEnglishmajorswhochooseFrenchastheirsecondforeignlanguageinGuangzhouUniversity.Amongthem,88.3%subjectsthinkthatinterferenceandlanguagetransferexistbetweenEnglishandFrench.Accountingfort

3、his,itisconsideredthatsimilaritiesarethemainfactor.First,thisarticleintroduceswhystudentschooseFrenchastheirsecondforeignlanguage.Then,fromtheperspectivesoflanguagesystem,letter,word,andfixedthinkingpattern,thispapermakesempiricalstudiesonthetransferthatChinesestudentsrec

4、eivefromEnglish,theirfirstforeignlanguage,inthestudyofFrench,theirsecondforeignlanguagebycomparingFrenchwithEnglish.,andraisessomesuggestionsontheeliminationofnegativetransfer,orinterference.Thisresearch,usingquantitativeanalysismethod,bycombiningrelevanttheoriesandemploy

5、ingsurvey,interviewandothermethods,analyzesthephenomenonoftransferthathappenbetweenEnglishandFrench.摘要十九世纪六十年代提出的对比分析理论(ContrastAnalysisHypothesis,以下简称CAH)中说语言的错误而是由于第一语言的迁移现象而造成的。当目的语与母语比较相似时,会产生正迁移,促进目的语的学习,而如果两种语言差别很大时,则会产生负迁移,笔者认为语言干扰不仅产生于双语者中,许多人在学习多门外语时也会产生同样问题。本文运用

6、定量分析的方法,就此问题,调查了本校英语专业三、四年级第二外语选修法语的18名学生,88.3%的被试者认为在英语和法语的学习中有干扰和语言迁移现象。产生这种干扰的原因是多方面的。笔者认为,其中很重要的一个原因就是这两种语言有许多的相似性。本文首先从学习者选择法语作为第二外语的原因引入,再通过对比第一外语英语和第二外语法语,并就语言系统、字母、单词和思维定势这几个方面对两者语言迁移进行实际研究,同时笔者希望能在这些语际干扰、语言迁移现象的初步探讨中,给出一些排除负迁移的建议。本文采用定量分析方法,结合相关理论、问卷、访问等调查方式对英法的语

7、言迁移现象进行分析。Keywords:positivetransfer;negativetransfer;English;FrenchI.IntroductionAccordingtoCAHandbehaviorism,therearetwokindsoflanguagetransferexistingbetweenthefirstlanguageandsecondlanguage:whenthefirstlanguagehabitsarehelpfultoacquiringsecondlanguagehabits,thisisposit

8、ivetransfer.Incontrast,negativetransferistheonewhichthefirstlanguagehabitshinderthelearnerinlear

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。