《简述英汉委婉语的语用功能及其对比》

《简述英汉委婉语的语用功能及其对比》

ID:24996912

大小:56.00 KB

页数:8页

时间:2018-11-17

《简述英汉委婉语的语用功能及其对比》_第1页
《简述英汉委婉语的语用功能及其对比》_第2页
《简述英汉委婉语的语用功能及其对比》_第3页
《简述英汉委婉语的语用功能及其对比》_第4页
《简述英汉委婉语的语用功能及其对比》_第5页
资源描述:

《《简述英汉委婉语的语用功能及其对比》》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、《简述英汉委婉语的语用功能及其对比》-->《简述英汉委婉语的语用功能及其对比》--------英语专业论文精修摘 要:英汉委婉语具有避免忌讳、避免粗俗、表示礼貌、避免伤害他人情感、掩饰社会矛盾、促进商品销售等功能。关键词:委婉语;英语;汉语;语用功能所谓委婉语,就是人们不愿意说出禁忌的名称和动作,而又不得不指明这种名称和动作时,就用婉转的词语来代替,用隐喻来暗示,用曲折的表达来提示,这些好听的、代用的或暗示性的词语就是委婉语。英语委婉语(euphemism)一词源自希腊语(euphemismos),前缀eu意为good,pleasant,e意为speech(言语)。euphemism就是goo

2、d,pleasantspeech(优雅动听的话)。可见,英汉语对委婉语的定义基本上是一致的,委婉语是人们在社会交往中为谋求理想的交际效果而创造的一种有效的语言形式。因此,了解委婉语有助于我们在人际交往过程中更好地理解他人的意图,恰当地表达自己的思想,达到成功交际的目的。英汉语中的委婉语涉及社会生活的方方面面,从不同的角度反映了人们认可的行为准则、社会习俗、思维模式、审美情趣、价值观念和道德标准等。英汉委婉语都具有以下的语用功能:1.避免忌讳人的生老病死本是不可抗拒的自然规律,然而中西方人们都讳言死,所以对死的说法予以回避,这样一来,便出现了大量的委婉语。它们形式多样,各有异同。如英语中有pas

3、saeforafeinutes?(请让我离开一会儿好吗?),MayIbeexcused?(我可以离开吗?)除此之外,人们提及厕所也采用婉转的说法,英文中有:convenience(方便去处)、toilet(盥洗室)、ladies(女士)、ladies’(女士房间)、gentlemen(男士)、gents’(男士房间)、bathroom(浴室)、相比较而言,女厕所的表达方式最委婉的了,如dressingroom(更衣室)、po(化妆室)、restroom(休息室)等等。汉语中有关厕所的委婉语有:茅房、茅厕、洗手间、一号、方便的地方、便所等等。汉语中关于去厕所大小便的委婉说法也不少,如:去净手(类

4、似英语中的berone)。其他一些词语,如出恭、大恭、小恭、解手、去走动走动、去方便一下、去办点事儿等等均是地道的中国说法。一些中国女性对于上厕所更是羞于启齿,她们连委婉语也不用,而是用手势语来表达,伸出食指表示去一号。此外,英语中的pregnant(怀孕)和汉语中的“怀孕”均以委婉方式来表达,但是由于社会习俗和语言表达习惯的差异,委婉语采用的形象也有差别。比如,英语中有:tobeinafamilyan’sshape(破坏了女子的体形)、eatingfortwo(怀孕妇女“吃双份饭”)等等表达法。汉语中表达这一概念的委婉语有:要当妈妈了、有了、有喜了、有孩子了、身子重、身子笨了、身怀六甲、梦兰

5、等等说法。其中“有喜了”反映了中国人传统的价值观念,中国很重视“香火”的延续,妻子怀了孕,那就是喜事临门呀!同样,这种思想观念在西方国家也存在,可从“怀孕”的英语表达tobeexpecting(盼子)中可以看出。3.表示礼貌和尊敬委婉语与“敬词”和“谦词”有着密切关系。在交往中,交际-->双方一般都遵守合作礼貌原则,人们通常使用一些客气、谦恭的委婉语来保持愉快的谈话气氛。这是委婉语的重要特征之一。在汉语中,当交际双方的地位、年龄、声望等相差悬殊时,或平辈、平级的同事、朋友之间,为了表示谦恭,说话人通常会使用许多谦词来称呼自己,而用敬词表示对对方的尊敬,谦词和敬词是汉语委婉语的重要形式。例如,称

6、对方的意见为“高见”,称自己的看法为“管见”;称别人的著作为“大作”,称自己的著作为“拙作”;称别人的家为“府”、“府上”,称自己的家为“寒舍”;在旧时的官场上,下级会称自己是“奴才”、“下官”、“小人”,称上级为“主子”、“老爷”、“大爷”、现通称为“领导”;(英语中没有与这些汉字相对应的谦词)凡此种种,是中华民族礼仪文化的特色之一。英语中有与His,Her,Your连用的“Highness(陛下),Majesty(陛下),Lordship(阁下),Ladyship(夫人,小姐),Excellency(阁下,阁下夫人),Honour(阁下),“以及“humble(身份低微,卑下),honou

7、rable(阁下)”等词表示谦恭、尊敬之意。4.避免伤害他人情感对生理缺陷者直言其缺陷是最容易伤害感情的,在英语中,人们忌说crippled(瘸)、blind(瞎)、deaf(聋)、dumb(哑),而统称他们为thehandicappedordisabled(残疾人)。对长相欠佳者,人们往往不愿直说某人缺陷,以免使人难堪,人们忌用ugly(丑陋、难看),而说plain-looking(长相一般),

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。