在英语教学中培养学生的跨文化交际意识

在英语教学中培养学生的跨文化交际意识

ID:25580689

大小:56.00 KB

页数:8页

时间:2018-11-21

在英语教学中培养学生的跨文化交际意识_第1页
在英语教学中培养学生的跨文化交际意识_第2页
在英语教学中培养学生的跨文化交际意识_第3页
在英语教学中培养学生的跨文化交际意识_第4页
在英语教学中培养学生的跨文化交际意识_第5页
资源描述:

《在英语教学中培养学生的跨文化交际意识》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、在英语教学中培养学生的跨文化交际意识江苏南京外国语学校仙林分校(210000)吴琼[摘要]英语的学习可以帮助学生掌握基本的英语知识,了解西方国家的历史文化、社会背景和风俗习惯。在教学中,教师要注意分析中西文化思维方式的差异,培养学生跨文化的意识,使学生学会多角度、多层次地认识问题和思考问题。[关键词]跨文化交际意识英语教学中西文化思维方式[中图分类号]G623.31[文献标识码]A[]1007-9068(2015)06-003小学阶段的英语学习中,学生虽然掌握了很多的词汇和语法,但是仍然无法熟练地用英语进行沟通交流

2、,究其原因是学生没有深入地了解英语言国家的历史文化背景,没有养成英语思维习惯。因此,小学英语教师在教学中要让学生明白汉英语言在语法结构和语言组织形式方面的差异,培养学生的跨文化交际意识。一、中西文化思维方式差异性对语言运用的影响1.汉英语言的逻辑顺序不同,语言表达的清晰度也不同一方面,汉英语言的逻辑顺序不相同,汉语注重因果关系,在语言逻辑顺序方面一般遵循由强到弱、由大到小和由远及近的原则。英语则主要借助连接词,依据表述的意思与结构灵活安排语言的逻辑顺序。例如,汉英语言在时间的表示方面就有所不同,汉语表达的“2014

3、年9月20日上午10点20分”,在英语中则以“10:20AMSeptember202014”进行表达,两种语言在语言的逻辑顺序方面正好相反。另一方面,汉英两种语言对概念表述的清晰度也不相同,汉语偏重于以上下文的语境来明确语言所指,而英语则偏重于语言的精确表述,让听者很容易就明白说者想要表达的意思。例如,汉语交流时的“你吃饭了吗?”,交谈双方通过交流的时间很容易明白其所指为早饭、午饭和晚饭中的哪一种,而英语中则用“breakfast,lunch,supper”区别得清清楚楚。2.汉英语言的语法结构不同,语言的功能也不

4、相同汉语语言的词语、短语与语句的构成主要依据彼此之间的关系确定,形成以意思组织形态的特点。例如,“我明天回家”,“我”是主体和话题,“明天”是时间和限制,“回家”是说明和交代,如果交谈双方上下文的衔接比较紧密,则可以将“我今天回家”缩短为“回家”,这样仍然可以表述相同的意思。英语语法构成主要以语句形态来体现,每一种语法形态都需要有确切的形式来表达。例如,名词加s或者es等表示复数的形式;以一般现在时、一般过去时、一般将来时、过去完成时和过去将来时等语法形态,表示表达内容所处时间的不同等。简而言之,汉语表达注重功能,

5、英语表达注重形态。二、小学英语教学中培养学生跨文化交际意识的措施1.注重语言交流情境,正确运用英语词汇单词是组成英语语言的基本单位,而词汇量的多少对学生熟练地应用英语进行交际非常重要。因此,小学英语教师在培养学生跨文化交际的时候,需要从英语单词入手,让学生依据交谈者的年龄、性别和社会地位,以及交谈双方的谈话目的,对单词的含义进行判断。首先,学生需要注重语言应用的情境。英语中表示向人打招呼的语言形式主要有“Hi,Goodmorning,Hoan”为例,学生可以通过合理的单词搭配,组成新的单词和词组,如“snoan,p

6、ostman,policeman”。通过单词组合方式形成新单词,既可以增加学生的词汇量,又有利于学生了解单词的含义。最后,学生可以依据英语单词词义的不同,掌握不同的表达方式,让自己在交际的过程中,顺利表达自己的想法。例如,学生在掌握“same”的含义后,如果在交际的过程中想要表达“不同的”意思,但是没有掌握“different”这个单词,学生还可以用“notthesame”进行表达,虽然表达起来较麻烦,但是仍然可以让对方明白自己的意思。2.注重英语的习惯用语和用法,学会原汁原味的英语语言表达学生在以英语进行交际的过

7、程中,经常会遇到交谈对象使用习惯用语和俚语的情况,这使学生理解起来比较困难。如果学生依据汉语习惯,仅从单词意思对俚语进行理解,在词义方面就会出现南辕北辙的情况。例如,把“smallpotato”(小人物)理解成“小土豆”,把“bigfish”(大人物)理解成“大鱼”,把“milkinthepurple”是“出身高贵家庭”的意思,而不是“出生于紫色中”;俚语“raincatsanddogs”是“倾盆大雨”的意思,而不是“下猫和下狗”的意思。学生在理解这些习惯用语和俚语的时候,不能采用死记硬背的方法,要将习惯用语和俚语

8、放在上下文的语境、交谈情境和生活场景中去体会,这样才能更好地理解和记忆。此外,教师要培养学生使用英语习惯用语的习惯,教师可以将常用的习惯用语总结起来,并将其与意思相同的中国谚语相互对应,提醒学生在英语交际的过程中试着使用,最终实现熟能生巧的目的。3.注重汉英句式结构的区别,理解中西文化思维方式的差异句式是文章构成的主要部分,中西方文化之间的差异体现在语言方面

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。