《文学文体的翻译》ppt课件

《文学文体的翻译》ppt课件

ID:27052725

大小:998.50 KB

页数:107页

时间:2018-11-30

《文学文体的翻译》ppt课件_第1页
《文学文体的翻译》ppt课件_第2页
《文学文体的翻译》ppt课件_第3页
《文学文体的翻译》ppt课件_第4页
《文学文体的翻译》ppt课件_第5页
资源描述:

《《文学文体的翻译》ppt课件》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第二十一章文学文体的翻译TranslationofEnglishLiteraryWritings1第二十一章重点21.1诗歌翻译诗歌欣赏1:今天与明天诗歌欣赏2:没有快船比书卷诗歌欣赏3:能否把你比作夏日璀璨诗歌欣赏4:墓志铭诗歌欣赏5:红玫瑰诗歌欣赏6:乡村墓园挽歌21.2散文翻译21.4戏剧翻译21.3小说翻译诗歌翻译练习1诗歌翻译练习2第二十一章综合练习及参考译文散文翻译练习1散文翻译练习2小说翻译练习1小说翻译练习2散文欣赏1散文欣赏3小说欣赏1小说欣赏2小说欣赏3戏剧欣赏第二十一章文学文体的翻译散文欣赏2小说欣赏42第

2、二十一章文学文体的翻译TranslationofEnglishLiteraryWritings文学是语言的艺术,文学作品是用语言创造的艺术品。它用语言写景,渲染气氛;写人,塑造形象;写心,分析心理;写情,呼唤人性;写物,树立象征;写事,制造悬念。3文学翻译是一种在原作严格限制下的再创作,是一种创造性的劳动。文学翻译不仅译原作的词句,而且要译出原作的思想、情感与精神;不仅要再现原作中的人物形象、故事情节,而且要再现原作的艺术意境,使译文读者像读原作一样得到启发与感受。翻译者要忠实、正确、流畅、优雅地将文学作品翻译成功,精确传达原作

3、者的思想情感。4文学体裁一般共分为:诗歌散文戏剧小说5诗歌是文学的极品。它通过有节奏和韵律的语言来反映生活、抒发情感,属于韵文的范畴。英语诗歌有史诗、英雄双行诗、无韵诗、抒情诗、浪漫叙事诗、十四行诗等。21.1诗歌翻译(TranslationofPoetry)6汉语诗歌有古诗、律诗、绝句三大类,在这三类中都附有乐府一类。古诗、律诗、绝句又可分为五言、七言。从格律上看,诗可分为古体诗和近体诗。古体诗又称古诗或古风;近体诗又称今体诗。从字数上看,有四言诗、五言诗、七言诗。唐代以后,四言诗很少见了,所以一般诗歌只分为五言、七言两类。7

4、只要是诗歌,不管是英语诗还是汉语诗,在形式上大都追求平行对仗押韵,风格上追求创新立异,富有诗意;美感上追求意境美和音韵美,抑扬顿挫富有音韵节奏感、带有音乐美。8汉英语言结构完全不同,而诗的语言更为复杂,加之汉英文诗都有自己的一套格律,所以在翻译时很难用中文既表达出英文诗的内容,又表达出英文诗的格律形式。9译诗,译文首先要表达英文诗的内容,然后根据内容给以最合适的诗的形式。而这个诗的形式既然是用中文表现的,还是以符合中国诗的特点较为合适。10●凡是诗,都有诗意。●情文并茂,凝练精美,感人肺腑。●要翻译好英语诗歌,要抓住关键词语,再

5、现于汉语译文中便是好的译诗。●译诗不宜仿古,按汉语古体诗套译英诗,那就不对了。11诗歌翻译:在形式上追求对原作的忠实并精确地反映原诗的风格与风貌;在价值上尽量保留原始的意境美和音韵美,抑扬顿挫富有音韵节奏感、带有音乐美;巧借原诗的形式或思想进行翻译再创作,对原诗增加一些适当的解释,放弃表层对应,求得深层对应,力求语言精练明晰,富有诗意。12TodayandTomorrow(CharlesMackay)IfFortune,withasmilingface,Strewrosesonourway,Whenshallwestoptopi

6、ckthemup?Today,myfriend,today.Butshouldshefrownwithfaceofcare,Andtalkofcomingsorrow,Whenshallwegrieve,ifgrievewemust?Tomorrow,friend,tomorrow.诗歌欣赏1:13今天与明天如果命运女神笑容满面,将玫瑰花洒满凡尘人间,我们该在何时躬腰捡起?今天,朋友啊,在今天。当她心事沉重愁眉苦脸,讲述那将至的郁闷哀怨,假如难避免,何时忧伤?明天,朋友啊,在明天。【译文】14ThereIsNoFrigateLi

7、keaBook(EmilyDickinson)ThereisnofrigatelikeabookTotakeuslandsaway,NoranycourserlikepageOfprancingpoetry:ThistraversemaythepooresttakeWithoutoppressoftootoll;HowfrugalisthechariotThatbearsthehumansoul!诗歌欣赏2:15没有快船比书卷没有快船能比书卷引我们游异邦他乡,没有骏马快如诗篇展翅飞遍大地人间:至穷之人亦可游览何愁支付路费盘缠;载

8、人类灵魂的战车何等的便宜和节俭!【译文】16ShallICompareTheetoaSummer’sDay(WilliamShakespeare)ShallIcomparetheetoasummer’sday?Thouartmorelovelyandmorete

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。