外语教学与跨文化语用能力的培养

外语教学与跨文化语用能力的培养

ID:27419067

大小:66.62 KB

页数:9页

时间:2018-12-03

外语教学与跨文化语用能力的培养_第1页
外语教学与跨文化语用能力的培养_第2页
外语教学与跨文化语用能力的培养_第3页
外语教学与跨文化语用能力的培养_第4页
外语教学与跨文化语用能力的培养_第5页
资源描述:

《外语教学与跨文化语用能力的培养》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、外语教学与跨文化语用能力的培养摘要:处于不同文化背景下的人们,即使双方的发音都非常准确,对于语法和词汇的运用以及语言水平也都很好,但在实际交流过程中仍然时常会出现障碍。原因在于双方对于各自社会文化传统缺少了解,因此造成了他们在语言表达上出现了语用失误的现象。本文对外语教学中如何培养学生形成良好的跨文化语用能力进行了探讨和分析,以期为外语教学提供一种有建设性的参考。关键词:外语教学;跨文化语用能力;培养方法一、文化和语言文化的定义十分广泛,许多语言学家都给出了自己的定义。英国着名人类学家爱德华泰勒(Edward

2、Taylor)认为:文化从其广泛的民族志意义上来看,是一个错综复杂的总体,包括知识、信仰、艺术、道德、法律、习俗和人作为社会成员所获得的任何其他能力和习惯。由此定义可以看出,文化几乎无所不包,它意味着某个特定社会或社群的一切活动,包括物质的和非物质的、一切外在和内在的活动。语言是由语音、词汇和语法构成的一定的系统,是人类所特有的用来表迗思想、交流思想的方式,是一种特殊的文化现象。事实上,根据语言学家的研究,语言首先是人类表达思想的手段,在语言符号化以前,它也是人类籍以进行思维并形成思想的工具,因为人类思维的过

3、程或结果均体现在词汇和其他语言结构当中。二、跨文化交际对大学英语教学的启示跨文化交际是指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。通俗来说就是如果你和外国人打交道,应该注意什么问题,应该如何得体地去交流。在英语学习中,学会跨文化交际是掌握这门语言的一个关键点。它是一门研究具有不同文化背景的人们进行交际时必须掌握的内容,可以从词汇、语用、交际习俗和非言语交际手段等不同方面进行。大学的英语教育并不能像高中英语教育那样,重点情调语法,句子,词汇这些基本的语言点,因为大学是培

4、养学生综合素质的高平台,为了使学生能够更好地适应时代要求,提高综合素质,除了语言本身之外,文化在语言中的作用应该给与足够的重视。大学英语教师应该强化对学生跨文化交际能力方面的培养,使用交际法教学,注重语言在实际运用中的交际功能;外语教学的目的是要培养学生在不同时间、不同的空间、针对不同的对象和具体交际需求,自觉运用妥帖、恰当的语言形式实现跨文化交际功能的能力。因而,使学生能自如地运用所学到的语言,并能够把所获得的语言能力应用到新的语言环境,成为自觉的语言使用者,这才是大学外语教学的重中之重。着名跨文化学家Ru

5、ben认为实现有效交际的跨文化交际能力理应包括七个因素,它们分别是:向对方表示尊敬和对其持积极态度的能力;采取描述性、非评价性和非判断性态度;最大限度了解对方个性的能力;移情能力;应付不同情境的灵活机动能力;轮流交谈的相互交往能力;能容忍新的和含糊不清的情景,并能从容不迫对其作出反应的能力。以上七个因素对有效的跨文化交际行为进行了描述和界定,涉及到跨文化交际的方方面面,这些方面也给大学英语的在这方面的教学提供了启示。(一)了解英语国家的文化和社会风俗习惯有助于英语学习者的表达和交际能力。不同的国家有不同的文化

6、氛E人们的思维模式和表达方式自然也就有所不同。因此我们在英语教学中的文化传授应当是包罗万象的,当然也必须是系统的,有目的性。教师在教学过程中要向他们传授英语国家的民族价值观、时间观、思维方式、解决问题的方式以及问候、致歉、道谢、委婉语等交际习惯等这些文化差异较大的部分。(二)了解文化背景有利于提高跨文化交际能力由于文化背景不同,文化象征也各异。交际双方对对方语族的文化象征不了解而发生碰撞的情况屡见不鲜。比如:英美等国称自己是上帝的儿女,中国人称自己是炎黄子孙,是龙的传人。外国人对于龙的传人一说却十分不解。在中

7、国,作为文化象征,龙代表帝王;它象征着强大、向上。而在西方人眼里,龙象征着邪恶。跨文化交际的双方只有正确地了解隐含在语言系统中反映对方民族的文化背景、价值观念、社会习俗、言语行为、交际形式等因素,才能在交际中产生共鸣,消除和逾越跨文化交际的障碍。三、跨文化交际中的语用问题处于不同文化背景下的人们,就算双方的发音都非常准确,对于语法和词汇的运用以及语言水平都很好,但在实际的交流过程中仍然时常会出现障碍。原因就在于双方对于各自社会文化的传统并没有充分的了解,因此造成了他们在语言表迗上出现了语用失误的现象。例如,当

8、他人表示对于自己的谢意时,中国人通常会说,“不用谢,这是我应该做的”,如果把这句话直译为英语“ThisiswhatIshoulddo”,西方人听了之后会认为自己受到了侮辱,因为在西方人的文化语境中,“ThisiswhatIshoulddo”的意思表示答谢者是出于无奈或者迫不得已才去帮忙,并不是出自于真心实意。就算是在使用“Youarewelcome.”表示不用谢时,也不代表在任何情况下都是合适的。语

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。