翻译流程之准备阶段

翻译流程之准备阶段

ID:27701821

大小:414.01 KB

页数:30页

时间:2018-12-04

翻译流程之准备阶段_第1页
翻译流程之准备阶段_第2页
翻译流程之准备阶段_第3页
翻译流程之准备阶段_第4页
翻译流程之准备阶段_第5页
资源描述:

《翻译流程之准备阶段》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、翻译流程之准备阶段了解作者作品。熟悉作者生平、代表作、写作手法、文风、创作特点。收集资料,阅读相关评论,加深对作品的理解。通读原作两三遍,初步了解原作内容。理解和领悟阶段细读原作,将原作揉碎嚼烂,彻底领悟。搞清原作单词、句段、惯用语的确切含义。分析原作的语言结构,搞清其全部语法关系。(工具书的使用)制作疑难问题卡片,逐个攻关。定初稿、修改核对阶段初稿阶段,最重要的是忠实原作,不可脱离原作想当然地去发挥。忠实原作也包括对原作段落安排的忠实。慎重定初稿。对译文要按照原文逐字、逐句检查,不可脱离原文,直

2、接修改译文。条件许可的情况下,请同行或水平较高的人来校订。加工润色阶段通读译文,检查有无拗口之处。高声朗读,争取达到朗朗上口。请他人阅读译文,接受评价。读给别人听,看效果如何。定稿最后检查文字有无疏漏。标点符号是否准确。体例是否统一。注释是否圆满。定稿。几个细节上的问题注释。闭门造车不足取。多讨论、多问。问,包括向同学、前辈、日本友人、评论家、甚至是向作者本人确认。不问而乱译是最大的不负责。充分利用一切手头可以利用的资源。作家本人に確認すること柴田 翻訳をはじめてわかったんですけど、ほとんどの作家

3、は、訳者の質問にとても親切に丁寧に答えてくれます。彼らは批評家に対してやっぱり半分敵、半分味方と思っているようなところがあって、非常に警戒的な態度をとるんですけれども、翻訳者っていうのは、何かね、自分が寝ている間に働いてくれる小人みたいに考えているんじゃないかな(笑)。すごく好意的です、みんな。翻訳をやっていて思いもしなかった嬉しいことは、とにかく作者がみんなすごく友好的であるということですね。村上 翻訳家の飛田茂雄さんもどこかの本に書いておられたけど、いろんな作家にわからない部分の質問を書いたら

4、、みんなちゃんと返事が返ってきて、来なかったのはジョン・アーヴィングだけだったということでした。まああの人はむずかしいですから。僕もよく僕の本を翻訳している翻訳者から質問を受けて、返事を出しています。書いた僕にもよくわからないというところが、実は少なからずあるんですが。《北京的柿子》开头穿过王府井闹市,小汽车在旧商店鳞次栉比的大街上行驶了一会,在一条行人稀少的住宅区的街口停了下来。我看到胡同拐角的“丰富胡同”路标。就是在日本,这条街名我也常记得。因为它是老舍先生家所在的街道。它是被称为庶民作家的老

5、舍本人直到晚年都喜爱的街道,并非由于它有什么宽大的宅地。街上有理发馆和杂货铺,还有邮局。街道两旁是绵延的砖砌的灰秃秃的土墙,居民住房的墙壁几乎贴着路边,小窗子一个接着一个。有的房子不知门在那儿。不时有头戴草帽的老年人蹲在房檐下朝我张望。翻译中的信息流失言葉の面作風の面文化の面寵辱(ちょうじょく)、驚かず、閑(しずか)に庭前の花開き花落つるを看(み)る。去留、意なく、漫(そぞろ)に天外の雲巻き雲舒(の)ぶるに随う。菜根譚(さいこんたん)洪自誠 著訳注者 今井宇三郎(いまい うさぶろう)岩波書店197

6、5年1月(298―299頁)宠辱不惊,闲看庭前花开花落去留无意,漫随天外云卷云舒原作の作風、文体にマッチすること 私の経験談(?)失敗談(?)文字浅白、精简、恬淡、客观,(中略)这一本作品中,我首次感觉到乙一文字的精炼和如淡淡水彩画的清丽。例如在《幸福宝贝》主角的美梦描述:「小猫跟在我们身后,挪著小步拚命地追赶著我们。风是那样的轻柔和煦,我看到小猫的胡须也在风中摇摆」。当然,这得归功於翻译的努力,谢谢张秀强和李志颖。人間たちから少し遅れて、子猫が小さな歩幅で一生懸命追いつこうとする。風が心地よく、

7、ピンとした子猫のヒゲがゆれる。(33頁)我较喜欢《幸福宝贝》,它是一件精致却毫不华丽,彷若不曾被雕琢自然生成,那样美丽和深沉的小摆设。它害我在公车上流下泪来,不能自已,不是「死人冧楼」(死人、楼宇倒下、灾难)那样的伤痛,不是失落绝望的啜泣,不是分离的惆怅泫然,是初次望见清晨曙光,被微风拂面时落下的泪。しあわせは子猫のかたち家を出て、一人暮らしをしたいと思ったのは、ただ一人きりになりたかったからだ。自分を知る者のだれもいない見知らぬ土地へ行き、孤独に死ぬことを切望した。大学をわざわざ実家から遠い場所

8、に決めたのは、そういう理由からだ。生まれ故郷を捨てるような形になり、親には申し訳ない。でも、兄弟がたくさんいるので、できのよくない息子が一人くらいいなくなったところで、心を痛めたりはしないだろう。一直想离开家,过一个人的日子。不为别的,只是想一个人安静地生活,我一直渴望能到一个谁也不认识我的地方孤独地死去。因此,选大学的时候,我特意选了离家遥远的地方。离开养育我的故土,虽然觉得对不起父母,不过我家兄弟多,就是少了我这个没出息的儿子,爸妈也不会痛心吧。大きなカメラを首からさげて、途方

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。