英语教学中学生语用能力的培养

英语教学中学生语用能力的培养

ID:27715029

大小:233.50 KB

页数:9页

时间:2018-12-05

英语教学中学生语用能力的培养_第1页
英语教学中学生语用能力的培养_第2页
英语教学中学生语用能力的培养_第3页
英语教学中学生语用能力的培养_第4页
英语教学中学生语用能力的培养_第5页
资源描述:

《英语教学中学生语用能力的培养》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、第3期6月2011年福建教育学院学报FUJIANJIAOYUXUEYUANXUEBAONO.3June,2011英语教学中学生语用能力的培养林继红(福州大学外国语学院,福建福州350108)摘要:语言表达的正确性并不能保证交际的得体性。因此,语言教学应该不只是传授语言知识的过程,而更是培养语用能力的过程。语言教学应该以语用知识的教学为核心、以语用能力的培养为依归并贯穿整个语言教学过程。关键词:英语教学;语用能力;语用能力培养中图分类号:H319文献标识码:A文章编号:1673-9884(2011)03-0108-05国内

2、外不少学者对于学生语言交际能力的测试以理解为“识别语境并在语境中准确地理解别人和得发现:学生英语语用能力明显滞后于语言能力。这给体地表达自己的能力[2],或者说是在言语交际活动”外语教学带来很大的启示:语言表达的准确性并不能中能够有效的使用语言,实现话语效能并达到交际目保证交际的得体性。这里的语言准确性(accurateness)的的能力,包括语言表达能力、语言理解能力和语境是指在语用中用词准确,语句合乎语法规则;语言表驾驭能力,主要体现为具体情景中语言运用的合适性达的得体性(appropriateness)既指说话者的

3、话语合乎(appropriateness)。Bachman交际语言能力模式强调,语法规则,具有语法的可接受性,又指说话者的话语语言结构知识和语用能力是言语交际顺利进行的基在特定的语境下得体、合适。因此,外语教学不是也不本要素,二者相辅相成。也就是说,语言能力是交际能应该是简单的语法教学和词汇教学。外语教学应该注力的基础,没有它则谈不上去发展交际能力;语用能重培养学生良好的语言交际和运用能力,包括正确力是实现交际能力的必要手段,没有它就不可能成功、得体的用语言表达思想的能力和准确理解和运用语交际。言的能力。外语教学应该以传

4、授语用知识为重心,以“话语的语用成功往往不是取决于语法性(句法培养语用能力为宗旨标准)或可理解性(语义标准),而是它在特定场合中。一、交际能力、语言能力与语用能力的得体性和合适性3]在跨文化交际中,如果缺失。”[Bachman认为,语言交际能力(语用能力,语境和语言结构选择之间就可能发生错communicativelanguageability)就是把语言知识和语言使用的场景位,语用语言失误(pragmalinguisticfailure)和社交语特征结合起来,在语言交际中运用这种知识创造并解用失误(sociopragm

5、aticfailure)就会产生在语用的各释意义的能力。它包括语言能力(languageability)、策个层次,如语音、形态、句法、词汇、语义等层面。语用略能力(strategiccompetence)和心理-生理机制(语言失误是指说话者在具体的言语行为中虽然能正phy-chophysiologicalmechanisms)。语言能力指在语言交确地使用与语言结构结构相关的各种规则,却不能得际过程中使用的一套具体的知识,包括语言的组织能体地使用它们。社交语用失误指说话者未能按照语境力(organizationalcom

6、petence)和语用能力(pragmaticcompetence)。交际能力包括语言能力和语用能力。语用能力就是指交际者在话语过程中根据语境情况实施和理解具有社交得体性的施为行为所应用的各类的要求,运用言外行为,在意义的得体性方面出现了偏差,无法保证交际的得体。这昭示着语言教学过程中传授者和学习者必须注重语用能力的培养。二、学习者主要语用失误分析由于英汉两种语言的思维模式和文化因素不同,知识[1],包括施为能力(illocutionarycompetence)和社交语言能力(sociolinguisticcompete

7、nce)。语用能力可不同的语言中有着不同的语用规则,人们在跨文化交收稿日期:2010-11-30基金项目:福州大学第六批教改项目作者简介:林继红(1969-),女,福建莆田人,福州大学外国语学院副教授,博士研究生。109林继红:英语教学中学生语用能力的培养2011年第3期际中往往无意识地进行语用迁移(习惯等,造成交际的不得体。社交语用失误可分为两pragmatictrans-fer),语用失误(pragmaticfailure)的现象屡屡发生,造个层面。一个层面是说话者照搬本族语或母语文化中成交际的失败。英国语言学家Th

8、omas认为语用失误约定俗成的礼貌规范与社交准则。例如,中国人常采是指人们在言语交际中没有达到完美的交际效果的用贬己尊人的策略来表示礼貌,认为是一种美德,而失误,其内涵是“不能理解所说词语的含义4],主要”[英美人士总竭力充分表现自己,认为谦虚反而是缺乏表现为语用语言失误和社交语用失误。语用失误很可自信与能力不足的表

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。