因特网在翻译中的妙用

因特网在翻译中的妙用

ID:278086

大小:43.50 KB

页数:6页

时间:2017-07-17

因特网在翻译中的妙用_第1页
因特网在翻译中的妙用_第2页
因特网在翻译中的妙用_第3页
因特网在翻译中的妙用_第4页
因特网在翻译中的妙用_第5页
资源描述:

《因特网在翻译中的妙用》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、因特网在翻译中的妙用网络的出现为我们生活和工作带来了巨大的便利,对翻译工作者的影响可以说是革命性的,学会使用因特网,可以大大提高工作效率,提高翻译质量,其优势是如何其他翻译工具书都无法相比的。本文以目前全球最大的搜索引擎www.google.com为例,向大家介绍我个人在使用因特网协助翻译时的一些经验体会,供大家参考。   1. 专有名词的翻译和还原这里所说的专有名词包括:人名、地名、作品名、组织机构名等。翻译专有名词要符合习惯或原来的说法(回译)。   1.1 人名:英译中   对于不常见的人名、地名,一般按照

2、音译表翻译。音译表见《英汉大词典》,陆谷孙主编,上海译文出版社   对于常见的人名、地名,如要译为中文,或知道中文译名发音,但不知道写法,可以在Google中输入英文名称,点击搜索中文网页,会有负责任的译者在中文名称后,用括号加注原文名称。加注的名称之前,就是你找要的译文    如果查出的译法不止一种,选择常用的一种(把不同的中文名称分别输入Google查找,哪个hits多,哪个就更常用),但最常用的也可能不是最好的,所以还要依据自己的判断,如,要查找缅甸反对党领袖AungSanSuuKyi的中文译名,可以在Go

3、ogle搜索框里输入AungSanSuuKyi,点击搜索所有中文网页,可以看到有基本上有三种译法:昂山淑姬、翁山苏姬、昂山素季。如果只有一种,自然没有选择余地;现在出现了三种,就要决定使用哪一个。你可以把三种译名分别输入搜索框,点击搜索简体中文网页(“所有中文网页”中包含港澳台和海外中文网页),看哪个hits多。结果发现:昂山淑姬有610项,翁山苏姬有186项,昂山素季有5620项。从数量上来看,应当使用“昂山素季”。如果你要进一步确保该译法与我国外交部的译法一致,则要看有关文章是否中国官方媒体的文章。检查结果是

4、肯定的。   1.2 人名:把中文译名还原为英文   把翻译为中文的外国人名(包括日本、港澳台和海外华人名字)译回英文   在Google中输入该中文名称,搜索中文网页,希望在找到的结果中,有好心的译者把英文放在括号中如,要查“史迪威”将军的英文拼写,在Google搜索框里输入“史迪威”,其中一个搜索结果就显示:“史迪威在中国,约瑟夫·沃伦·史迪威(JosephWarrenStilwell)是一位与中国有着不解之缘的美国人……”   如果你知道专有名词中的一部分用英文怎么说,同时把这一部分输入搜索框,可以加快搜索

5、速度如,要查找“诺尔曼·白求恩”,你已经知道Norman,可以把“诺尔曼白求恩Norman”同时输入(注意关键词之间加空格),一下就可以找到(当然,这个名字不用输入英文也很容易找到)   如果单独输入中文,搜索出来的结果太多,一下子无法找到哪个附有英文说法,可以在关键词中加一个有关的英文单词,缩小搜索范围(即把搜索范围限定在既有中文也有英文的网页)如,要查找“利马窦”的英文说法,输入“利马窦”后,发现搜索结果不计其数,你可以同时输入“利马窦Italy”,一下子就找到了:……地图信息咨询.Dearsir:Thank

6、youverymuchforyourwebanditisverywellorganized.Congratulations!WearefromMatteoRicci(LiMadouinChinese)InstituteinItaly....Bestwishes.FilippoMignini…   如果以上方法查不到,可以用英文输入与这个人有关的事务,在所有网页中查找   如要查日本首相“小泉纯一郎”和“靖国神社”的英文说法,你可以在Google搜索框里输入Japaneseprimeministervisitwar

7、criminalChinaKoreaprotest;如要查澳门特首何厚铧的英文拼法,可以查MacaospecialadministrativeregionchiefHo.   如果还查不出来,就查这个人所在机构(大学、研究所、公司、国际组织等),希望其中有该人的介绍或其他线索(如果不知道该机构的确切说法,可以试查几个关键词)   如要查下句中人名的英文:   但是,正如奈娜·卡比尔所说:“没有任何一组方法本身对男女之间的差异和不平等具有敏感性;一个方法的社会性别敏感度完全取决于其使用者”。(卡比尔,1995)  

8、 用中文搜索“奈娜卡比尔”,仅得到这样的信息:   “本文的分析框架选择的是英国萨赛克斯大学发展学研究所奈娜·卡比尔创立的社会关系分析法……”   我又用相关关键词法查了多次,也猜了数种拼法,但均未查到。后来在搜索框里输入“Sussexuniversitydevelopmentinstitute”,找到研究所网页,在网页的Bookshop下,发现GenderMainstr

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。