母语对幼儿英语学习的影响之我见

母语对幼儿英语学习的影响之我见

ID:278437

大小:49.00 KB

页数:7页

时间:2017-07-17

母语对幼儿英语学习的影响之我见_第1页
母语对幼儿英语学习的影响之我见_第2页
母语对幼儿英语学习的影响之我见_第3页
母语对幼儿英语学习的影响之我见_第4页
母语对幼儿英语学习的影响之我见_第5页
资源描述:

《母语对幼儿英语学习的影响之我见》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、母语对幼儿英语学习的影响之我见摘要:外语的习得主要是指一个从母语习惯向外语习惯迁移的过程。母语交际能力在学习另一种语言时会发生正负迁移现象。当母语和外语的某些结构相同时,会出现正迁移;当母语和外语的结构不同时,会出现负迁移。另外语言和文化是密不可分的,不了解外语的文化背景,就无法正确理解和运用外语。关键词:母语迁移;影响;幼儿英语教学外语教学的目的是促进有益迁移,同时克服有害迁移,并在此基础上帮助学习者形成新的、良好的外语学习习惯。本文通过正迁移和负迁移对幼儿英语习得效果的影响分析,旨在找出影响幼儿英语习得的主要迁移因素——负向迁移,并分析了原因

2、、提出了对策,指出教师应从错误分析中找出原因,以帮助幼儿克服英语学习中的种种障碍,加快英语习得的步伐。作为国际交往的语言,英语的作用很大。进入信息时代的地球变得“越来越小”,全球化趋势在二十一世纪更为凸显。世界已进入中国,中国已走向世界。外语学习,外语教学,特别是英语教学越来越受到人们的普遍重视。我园是以英语口语教育为主要特色的幼儿园。近年来,本人在从事幼儿英语教学指导工作中强烈地认识到:母语交际能力在学习另一种语言时会发生正负迁移现象。在欧美国家,由于学习者所要学习的第二语言,一般都是与他们母语有着同源关系的语言,相近的文化背景和相似的语言特征

3、使得他们语言能力的正迁移远远超过负迁移。然而,中国的孩子由于所学英语是与母语分属不同语系,文化传统、语言特征,包括语音、语法和文字系统迥然相异,日常接触的全是汉语,就算是英语老师也来自中国,他们在学习外语中所遇到的困难远远超过欧美学生,致使中国的我们的孩子在言语表达方面很难达到欧美学生相同的程度。语言是一种特殊的社会文化现象,它是人们在长期的社会生活实践中约定俗成的。每一种语言都是在特定的社会历史环境中产生和发展起来的,因此,每一种语言都反映出使用该语言的国家和民族在不同的社会历史时期所特有的文化现象。例如:英语中的“Ladiesfirst,Th

4、anksgiving,Homecoming,”等等;汉语中的“少先队、黑五类、臭老九、一国两制、跃上新台阶”等等,这些都是在特定的社会历史环境中产生的。如果把汉语中的“警察叔叔、月饼”译成英语就是:“UnclePoliceman,mooncake”。这些词都很简单、常见,可是外国人却很难懂,因为他们不了解有关的文化背景。同样,我们学习英语也会遇到类似的问题。例如:“Youareindeedaluckydog.”这句话,如果按字面翻译成汉语就是:“你真是一条幸运的狗。”这在汉语中完全是一句骂人的话。“狗”一词,在中国人看来是贬义的,如我们常说“走狗

5、”,“癞皮狗”,“狗崽子”,“狗头军师”等等,用来描绘所厌恶的人。可是,在英语中这句话是说,“你真是个幸运儿。”“狗”在这儿用来指人不但没有骂人的意思,而且还表示一种亲昵的关系。在美国“狗”是家庭成员。人们认为它往往含有褒情善意。因此,我国英语教学有着与第二语言教学完全不同的自身的特点,幼儿学习英语也应该关注母语影响中的负迁移现象。一、母语迁移“迁移”是指来自于已掌握的语言与目的语之间的相互影响。这种影响可能是正面影响,也可能是负面影响。如果第一语言与目的语之间遵守相同的语言规则,影响是正面的,叫“正迁移”(positivetransfer)。如

6、果两种语言之间差异较大,影响是负面的,则被称为“负迁移”(negativetransfer)。例如:汉语中的“金鱼”与英语中的goldfish在语音形式和文字书写形式方面都不同,但在词汇语义结构方面相同,都是“金”加“鱼”。这种相同性可构成有益迁移。而汉语中的“红茶”在英语中是blacktea,两词在语义结构方面没有上述的相同性,中国学生可能会受母语的干扰而说成redtea.这样就会形成有害迁移。很多年来,一直就有这样一种说法,第二语言运用中所产生的结构错误的主要原因就是来自其母语(Lado,1957)。干扰说的理论基础是流行于六十年代的行为主义

7、语言学习观点,它派生于行为主义心理学的一般学习理论,其核心是“习惯”和“错误”两大问题。行为主义心理学通过观察人们对某个刺激所作的反应来解释行为。不同的刺激对同一个人会引起不同的反应,这些反应可以是任意的,也可能是有规律的,当某个特殊的刺激和某个特殊的反应之间建立起有规律的联系时,“习惯”就形成了。整个过程就是一个刺激——反应的过程,语言就是习惯形成的过程。一个人在学习母语时,他已经养成了一种习惯,当习得第二语言时,他就会形成一种新的习惯。因此第一语言影响着第二语言的习得,这种影响是消极的,学习者由于第一语言的干扰经常会产生错误,因而说,第一语言

8、干扰说在行为主义的第二语言中占重要地位。干扰的来源是所谓的“先行抑制”(proactiveinhibition)。也就是说旧习惯妨碍新习

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。