认知语言学理论在对外汉语教学中应用

认知语言学理论在对外汉语教学中应用

ID:27967278

大小:69.62 KB

页数:7页

时间:2018-12-07

认知语言学理论在对外汉语教学中应用_第1页
认知语言学理论在对外汉语教学中应用_第2页
认知语言学理论在对外汉语教学中应用_第3页
认知语言学理论在对外汉语教学中应用_第4页
认知语言学理论在对外汉语教学中应用_第5页
资源描述:

《认知语言学理论在对外汉语教学中应用》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、认知语言学理论在对外汉语教学中应用【摘要】认知语言学涉及范畴化、概念隐喻、转喻、象似性、意象图式等一系列经典理论,它们为对外汉语教学提供了新思路,文章将结合实例,论述这些理论带来的启示,以期望给对汉语教学策略的制定提供依据。【关键词】认知语言学理论;对外汉语教学;启示;策略引言认知语言学建立“体验哲学”基础上,G.Lakoff、M.Johnson.R.Langacker等学者建立了系统的认知语言学理论。它从人类的认知能力出发,解释了范畴化(categorization)、原型理论(prototype)、隐喻(metaphor).意象图式(imageschema)等认知概念与语言的关系,对于对外

2、汉语教学很有借鉴意义。然而,从中国期刊网(CNKI)来看,目前的研究主要集中在理论的引进和综述方面,而“认知与教学”方面的论文不足20%。一、范畴理论启示范畴化概念是认知语言学中的重要内容,是人类的一种认知方式,是人类对世界上的事物分门别类、使之概念化的能力。Berlin提出了原型理论,说明范畴内各成员之间具有家族相似性(fam订yresemblance)o范畴会因为不同的民族、文化等因素而不同,第二语言习得需要了解另外一种语言的范畴化。如:以英语为母语的学习者学习汉语量词有困难,经常会出现"一个天"、'‘一个年”这类的偏误,这是因为学习者母语中没有该语法范畴。(一)要重视基本层次范畴语言点的

3、习得Brown等学者把范畴分为三个主要层次,分别是:上位层次范畴、基本层次范畴、下位层次范畴。其中基本层次范畴具有心理上的易辩性,人们能最快识别。如:第二语言习得者先学会说“香蕉、苹果”等具体名词,然后才学会“水果”这一上位层次范畴词;先学会“猫、狗”等词,然后学习上位范畴词“哺乳动物”和下位范畴词'‘波斯猫、狮子狗”。第二语言习得者以基本层次范畴语言点为切入点,向上扩展为上位范畴,向下扩展为下位范畴,并能通过概念隐喻和转喻发展出其他抽象的范畴,从而能很好地理解目的语中的抽象概念。如第二语言学习者首先学会表示深浅的“深”,后来才能读懂诗句“城春草木深”、“庭院深深深几许”的“深”O(二)以原型

4、意义为中心原型是概念范畴中最典型的成员,教师要利用原型来引导学生去认知新语言点。如"美好”一词,与"美丽”、“优美”等共有"美”这个语素,它们的意义也都基于“美”这一原型延伸开来。教师在讲解词汇时,可同时列举几个形近的常用词,教学生辨析它们的语义联系、语义差异,指出它们的共同语素,减轻了记忆负担。(三)比较目的语和母语范畴两民族对范畴的认知方式不同,因此,两种语言中的词汇还有许多差异,常见的如:Brother汉语的哥哥、弟弟Uncle舅舅、伯伯、叔叔等以上现象称为"词汇空缺”(lexicalgap),两语言运用范畴字词来构词时差异有时会很大,女口:汉语中的:鱼带鱼鲨鱼,对应英语是:fishha

5、irtailsharko这个例子说明汉语大多采用定中构词法(如x鱼),因此“鱼”这个基本层次的词就会经常被用到,认识到这个规律,对外汉语教师教课时,就可以先安排学生学习像“鱼”这类的基本层次范畴的词,再教授"定中”这一语法,然后就可以构成一系列不同的词语了,这样大大提高了习得的效率。二、概念转喻、概念隐喻理论的启示概念范畴是由语言符号来体现的,但是有限的语言符号怎样才能表达无限的新概念?这就需要借助概念隐喻、转喻。隐喻、转喻不只局限于修辞学,而是人们对抽象范畴进行概念化的认知工具。我们依赖熟悉的概念及其语言表达,把源域(sourcedomain)投射到目标域(targetdomain),于是就

6、构成了隐喻、转喻。(一)注意目的语与母语的隐喻文化差异隐喻具有普遍性,可以说是“人类赖以生存的”,汉语、英语中有很多相似的隐喻,如:1、"时间就是金钱"(timeismoney)2、"生命是旅行"(lifeisajourney)转喻涉及“凸显”和“接近”关系,通常用事物容易被理解和感知的部分去代替事物本身,如:1、水手(hands)2、Heartsweetheart、心甜心、心肝这些是对外汉语教学要利用的资源,孙德金(2006)指出“属于共知范畴的不教”,采取'‘零教学”策略。对于汉语不同于其母语的部分,学习者会不自觉用母语的成分去替代第二语言相近的成分,这时要避免“负迁移”的发生。英汉语言中

7、都有用动物隐喻的例子,但是却存在差异,如:汉语中"龙”是高贵吉祥的象征,“龙凤呈祥”、“龙的传人”等等;以英语为母语的学习者则认为“dragon”是邪恶的化身,如"realdragonshrew"(泼妇);汉语中"猫头鹰”是不吉利的象征,而英语学习者则多把“owl”看作是聪明者的代表,因此第二语言学习者熟悉目的语的隐喻机制很重要。(二)隐喻能力的培养以前的对外汉语教学侧重的是语言的交际能力,而对“

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。