十二天突破英汉翻译笔译篇例句

十二天突破英汉翻译笔译篇例句

ID:28224823

大小:67.50 KB

页数:11页

时间:2018-12-08

十二天突破英汉翻译笔译篇例句_第1页
十二天突破英汉翻译笔译篇例句_第2页
十二天突破英汉翻译笔译篇例句_第3页
十二天突破英汉翻译笔译篇例句_第4页
十二天突破英汉翻译笔译篇例句_第5页
资源描述:

《十二天突破英汉翻译笔译篇例句》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、.突破英文中定语从句的翻译Onthewhole,/suchaconclusioncanbedrawn/withacertaindegreeofconfidence,/butonlyifthechildcanbeassumedtohavehadthesameattitude/towardsthetest/astheothers/withwhomheisbeingcompared,/andonlyifhewasnotpunished/bylackofrelevantinformation/whichtheypossessed.:总体上来说,得出这样

2、一种结论需要一定程度的把握,只要假设这个孩子对于测试的态度,和与之相比较的其他孩子的态度相同,也只要他没有因为缺少别的孩子所拥有的相关信息而受到惩罚。中国作为一个发展中的大国高度重视中美两国之间的友谊。:Asamajordevelopingcountry,ChinaattachesgreatimportancetothebilateralrelationsbetweenChinaandtheU.S.Behavioristssuggestthat/thechild/whoisraisedinanenvironment/wheretherearem

3、anystimuli/whichdevelophisorhercapacityforappropriateresponse/willexperiencegreaterintellectualdevelopment.:行为主义者认为,一个孩子如果生长在有很多刺激的环境里,而这些刺激促进了其适当反应能力的发展,那么这个孩子就会有着更大的知识发展。TheGreeksassumedthat/thestructureoflanguagehadsomeconnectionwiththeprocessofthought,/whichtookrootsinEu

4、rope/longbeforepeoplerealized/howdiverselanguagescouldbe.:希腊人认为,语言的结构和思维的过程之间存在着某种联系,而这种观点早在人们认识到语言的多样性之前,就已经在欧洲植根了。Priortothetwentiethcentury,/womeninnovelswerestereotypes/oflackinganyfeatures/thatmadethemuniqueindividualsand/werealsosubjecttonumerousrestrictions/imposedbyt

5、hemale-dominatedculture.:20世纪以前,小说中的妇女都是这样一种模式,她们缺少了让其成为独立个体的一些特征,她们还要屈服于男性主导的文化强加给她们的种种束缚。Aluminumremainedunlrnownuntilthenineteenthcentury,/becausenowhereinnatureisitfoundfree,/owingtoitsalwaysbeingcombinedwithotherelements,/mostcommonlywithoxygen,/forwhichithasastrongaffi

6、nity.:铝,因为通常来说和其他元素相结合,最通常的就是和氧结合,因为铝和氧有很强的亲和力,所以在自然界找不到游离态的铝,铝直到19世纪才为人类所发现。They(thepoor)arethefirsttoexperiencetechnologicalprogresslasacurse/whichdestroystheoldmuscle-powerjobs/thatpreviousgenerationsusedasameanstofighttheirwayoutofpoverty.:以前几代人用旧式的体力劳动作为手段来摆脱贫困,而科技进步又摧毁

7、了这种体力劳动,所以穷人最先体会到科技进步之苦。Thisassumptionrestsonthefallacy/oftheinherentlazinessinhumannature;actually,/asidefromabnormallylazypeople,/therewouldbeveryfew/whowouldnot-..wanttoearnmorethantheminimum,/andwhowouldprefertodonothing/ratherthanwork.:假设是基于这样一种谬论:人性中存在着天生的懒惰。实际上,除了特别懒惰

8、的人以外,没有多少人愿意挣只比最低生活费多的钱,也很少有人愿意无所事事,而不去工作。European'stoday,likeAmericans200y

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。