读《系年》札记.doc

读《系年》札记.doc

ID:29115575

大小:193.50 KB

页数:7页

时间:2018-12-16

读《系年》札记.doc_第1页
读《系年》札记.doc_第2页
读《系年》札记.doc_第3页
读《系年》札记.doc_第4页
读《系年》札记.doc_第5页
资源描述:

《读《系年》札记.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、讀《繫年》札記(首發)蘇建洲彰化師大國文系(一)  第十一章簡56-57「宋右帀(師)芋(華)孫兀(元)〈華孫御事〉欲(勞)楚帀(師),乃行【五六】穆王,思(使)毆(驅)(孟)者(諸)之麋,(徙)之徒。」整理者已指出:「右師華孫元」對勘《左傳》文公十年「宋華御事……逆楚子,勞且聽命」,簡文華元應為華御事之譌。李學勤主編:《清華大學藏戰國竹簡(貳)》(上海:中西書局,2011.12)頁161,注4。其說可從。本章訛誤之處不只一處,如「楚穆王立八年」,實為「九年」。孫飛燕:〈試談《繫年》中厥貉之會與晉吳伐楚的紀年〉,復旦網,2012.3.

2、21。「(申)公弔(叔)侯智(知)之」,實為「孫(申)白(伯)亡(無)愄(畏)智(知)之」。我們要討論的是「乃行穆王思(使)毆(驅)(孟)者(諸)之麋」一句的釋讀。整理者在「乃行」後標逗點說:「乃行,意為方行,見裴學海《古書虛字集釋》第四七八頁(中華書局,1982年)。」(頁161,注5)  謹案:整理者在「乃行」後標逗點,同時對「乃行」的解釋也不明確,恐有問題。《左傳》文公十年「宋華御事曰:『楚欲弱我也,先為之弱乎?何必使誘我?我實不能,民何罪?』乃逆楚子,勞且聽命。遂道以田孟諸。宋公為右盂,鄭伯為左盂。」比對之下,可知簡文當讀為「

3、乃行穆王,思(使)毆(驅)(孟)者(諸)之麋」,「行」相當於《左傳》的「道」,皆為「引導」的意思。《孟子‧離婁下》:「禹之行水也,行其所無事也。」「行水」即「使水流通」。「行水」的例證蒙郭永秉先生提供,謹致謝忱。宋呂大臨〈擬招〉:「秉離明以為燭兮,御巽風以行車。」「行車」,驅車,使車前進。同理,「行穆王」即是「使穆王行」,可以理解為「引導穆王」的意思。還可注意的是,我們知道《郭店》楚簡中常見「」字作「道」字用,甲骨文、《石鼓文‧霝雨》篇「佳舟以」的「」則是作「行」用,李學勤先生以為二者來源不同。李學勤:〈說郭店簡「道」字〉,《簡帛研究

4、》第三輯。但是《郭店‧性自命出》的「道」字共22見,除簡22、55(2見)、56、57寫作「道」外,其餘皆寫作「」。「」字對應《上博一‧性情論》都寫作「道」,故劉釗先生以為:「『』乃『行』字異體,同義換讀為『道』字。」劉釗:《郭店楚簡校釋》,頁8。廖名春先生有相似的意見。參看彭裕商:《郭店楚簡老子集釋》頁85。《繫年》此處正好是「行」對應今本的「道」,則簡文的「行」或可讀為「道」,解為「引導」的意思,「乃行(道)穆王,思(使)毆(驅)(孟)者(諸)之麋,(徙)之徒。」是說華孫御事就引導楚王(田獵),使他驅趕孟諸的麋鹿,遷徙到徒。(二)

5、  第十一章簡57-58「宋【五七】公之車(暮)(駕),用(抶)宋公之馭(御)」。  謹案:宋公,指宋昭公(前619年—前611年)。文公十年記載子朱與文之無畏下令「夙駕載燧」,即下令早晨在車上裝載取火工具出發。但是宋昭公卻暮駕,此即《左傳》所云「宋公違命」的內容,《繫年》的記載可以補充傳世文獻之不足,彌足珍貴。(三)  第十一章簡59-60「(莊)王(率)(師)回(圍)宋九月,宋人(焉)為成,以女、子【五九】與兵車百(乘),以芋(華)孫兀(元)為(質)。【六〇】」。整理者說:女子,疑當乙為「子女」。《左傳》僖公二十三年:「子女玉帛,

6、則君有之。」《國語.晉語四》同。(頁161,注17)  謹案:《左傳》僖公二十三年:「子女玉帛,則君有之。」楊伯峻先生認為應該斷句為「子、女、玉、帛」,「子、女」是指男女奴隸,如同西周師簋:「毆俘士、女、羊、牛」。楊伯峻:《春秋左傳注》(台北:洪葉文化事業有限公司,1993.5)頁409。相似內容亦見於《國語˙晉語四》:「楚子問于公子曰:『子若克復晉國,何以報我?』公子再拜,稽首,對曰:『子女玉帛,則君有之。』」韋昭《注》:「子女,美女也。」上引楊伯峻已指出:「韋注〈晉語四〉以子女為一,云『子女,美女也』,不可信。」俞志慧先生也說:釋

7、「子女」為美女,於古未聞。「子女」一詞,除今天所使用的「兒子與女兒」這一常用義外,還有男和女之意,如《禮記‧樂記》「及優侏儒,糅雜子女,不知父子」鄭玄注:「言舞者如獼猴戲也,亂男女之尊卑。」《說苑‧理政》:「衣裘之不美,車馬之不飾,子女之不潔,寡人(鄭簡公)之醜也」;《逸周書‧小明武》:「無食六畜,無聚子女」,其中之「子女」義與此同。又有少女之意,如《漢書‧武帝紀》「朕飾子女,以配單于」。雖說美女與「少女」義有交集,但以「子女」為美女,畢竟外延過窄。故本條子女一詞既可釋作男女,亦可釋作少女,但不可釋作「美女」。俞志慧:《《國語》韋昭注

8、辨正》(北京:中華書局,2009.12)頁145。「子女」即「士女」,確實可指一般的男女,如秦子簋「溫龔穆[穆],秉德(?)受命屯魯,義其士女」,李學勤先生認為「『士女』見《詩·甫田》等,指民眾男女。『儀其士女』,意云為

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。