特此汇报,翻译

特此汇报,翻译

ID:30296816

大小:22.50 KB

页数:14页

时间:2018-12-28

特此汇报,翻译_第1页
特此汇报,翻译_第2页
特此汇报,翻译_第3页
特此汇报,翻译_第4页
特此汇报,翻译_第5页
资源描述:

《特此汇报,翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划特此汇报,翻译  食品说明书一般包含食品名称、配料成分、食品口感、营养价值、适宜人群、食用方法,有时也会包含食品形色、烹制工艺以及该食品的历史、荣誉和市场销售情况等内容,其目的是为了激发读者的购买欲和食用欲。食品说明书的翻译五花八门,但应多采用归化策略,即本土化策略,以目标语文化为归宿,尽可能使译文的表述适应目标语的文化习惯,为目标语读者扫除源语及源语文化(异域文化)所带来的种种障碍,从而极为顺利地

2、激发译文读者的购买欲和食用欲。在此特此举两例:  胖胖瓜子仁  本品选用中国特产天然无壳南瓜子为原料,富含人体所需之营养成分和微量元素,经独特工艺处理,外形晶莹饱满,风味脆香可口。色、香、味俱全。没有任何化学添加剂及色素。大可放心食用。为理想之保健旅游佳品,堪称“天下一绝”。  配料:天然无壳南瓜子、食盐、天然调味品。  贮藏:低温、干燥  保质期:七个月  生产日期:见封口处  “Plump”ShelledPumpkinSeeds目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,

3、可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划  “Plump”ShelledPumpkinSeedsareadistinctiveandpeerlessproductofitstype.Theproduct,richinessentialnutrientsandmicroelements,ismadeofthenaturalshell-lesspumpkinseedsuniquelybredin

4、China.Theseedslookplumpandclear,andtastecrispanddelicious.Noadditivesorartificialcoloring.Itsfineappearance,enticingaromaandpleasingflavorwhetyourproductboastsanidealsnackforgoodhealthandhappytravel.  Ingredients:shell-lesspumpkinseeds,salt,na(转载于:写论文网:特此汇报

5、,翻译)turalflavoring  Storage:inacoolanddryplace  Shelflife:7months  Productiondate:seetheseal  乐陵金丝枣  说明:乐陵金丝小枣位于全国三大产区之首,以优异的品质和丰富的营养闻名于世,乐陵金丝小枣,其体形小、色红、核小、皮薄、肉质丰满,本品含有果胶维生素、蛋白质、脂肪、丰富的铁、钙、磷和维生素AP等营养物质。对人身增热补血、滋肝、健脾,益气养肾,润肤延寿,营养丰富。是历史悠久、中外驰名的高级补品。目的-通过该培训员工可

6、对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划  LeLingGoldenSilkSmallDatesisproducedinthebiggestareaofthreebigproductionareas.Itisfamousintheworldforitssmallbody,smallpit,thinskin,richofpulp,good

7、qualityandrichofnutritions.ItcontainsPectinVitamin,Protein,FatandrichofFe,Calcium,PhosphorusandVitaminAPetc,nutritiousmaterials.Itcanaddheatandbloodtothepeople’sbody,nourishliver,invigoratethefunctionofpleen,nourishkidneyandprolonglifeofthepeople.Itishigh-g

8、radenoticofhasingalonghistoryandwellknownbothinChinaand  abroad.  从以上英汉对照的食品说明可以看出,中文食品说明书的英译要注意以下方面:??  1.避免中文式英语(Chinglish)??  如:色、香、味俱全。没有任何化学添加剂及色素。大可放心食用。  Color,smell,tasteisvarious.Thereisnotany

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。