汉俄动物词文化意义对比 毕业论文

汉俄动物词文化意义对比 毕业论文

ID:305587

大小:46.50 KB

页数:9页

时间:2017-07-21

汉俄动物词文化意义对比  毕业论文_第1页
汉俄动物词文化意义对比  毕业论文_第2页
汉俄动物词文化意义对比  毕业论文_第3页
汉俄动物词文化意义对比  毕业论文_第4页
汉俄动物词文化意义对比  毕业论文_第5页
资源描述:

《汉俄动物词文化意义对比 毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、毕业论文题目:汉俄动物词文化意义对比作者:xxx所在单位:xx指导教师:xxxXxx大学2010年9月1日8目录内容提要…………………………………………………………2前言………………………………………………………………3一、俄汉文化中象征意义相似的动物…………………………4(一)多重象征意义………………………………………………4(二)单一象征意义………………………………………………4二、俄汉文化中象征意义不同的动物…………………………5(一)象征意义完全不同……………………………………………5(二)象征意义在某些层面上不同……………………………………5三、只在一种文化中具有象征意义的动

2、物………………………6(一)只在中国文化中具有象征意义的…………………………………6(二)只在俄罗斯文化中具有象征意义的………………………………6结论…………………………………………………………………7参考文献……………………………………………………………88汉俄动物词文化意义对比内容提要俄中两国的风俗习惯不尽相同,语言也有着较大的差别。动物词汇不仅是在词语本身,而且在动物形象,引申寓意方面都存在差异。每个民族都有自己的特色动物。本文按照象征意义相似,象征意义不同,和仅在一国存在象征意义这几类,对俄汉动物的认知进行分类描写,作出一定分析,并归纳出其特点。主题词中国文化俄罗斯文化象征意义

3、动物谚语8前言语言是民族文化的镜子,一个民族文化的特点及其在社会活动各方面表现出来的民族心理必然会反映到民族语言上来。而在语言中,词汇是最能生动深刻的反映出社会活动和个人生活的各个侧面的。由于民族文化的差异,一个相同的词语对于不同的民族可能会引起产生不同情感色彩的形象,使人产生不同的联想。民族文化上的近似与差异对文化交流语言交际都有很大的影响,本文就是要从俄汉动物词汇和动物文化上的异同来讨论两个民族的文化共性和他们的文化个性。8一、俄汉文化中象征意义相似的动物(一)多重象征意义在汉俄文化中,很多统一共有的动物具有相同的象征意义。有时是单一的,有时是双重或者是多重的。比如说狗,俄语中的狗

4、(собака),他的内涵意义比较复杂,一方面多用于“忠实”的象征意义。狗是忠心耿耿的,俄语中有这样的谚语:像狗一样忠实(верный,каксобака)。俄国作家契诃夫也认为狗是忠实和高尚的象征。不管是在中国还是俄国,人们都认为狗是大家的朋友。而在另一方面,狗却常常被比喻成奴才和作恶者。它有“走狗”和“狗仗人势”这样的内涵,而且在口语中狗也常常被当做骂人话和粗口来使用。在汉语中有“狗崽子”,“狗娘养的”,在俄语中也有“собачийсын”这样的话。而达利在《俄罗斯民谚集》中收集的谚语也充分体现了狗的双重象征意义。而俄罗斯民族在“狗”这个词上有很多特殊用法是汉民族所不具有的。比如说

5、刚学俄语的人常常不能理解съестьсобаку(吃下狗)这个成语,其实这个词语的意思是精通某一门科学或对某个问题研究十分透彻。看上去引申义和原义没有任何关系,但俄语的用法还要追溯到古代在教堂中诵读经文的人,人们听见那又高又快的读书声,总会开玩笑说是:“念经就像狗叫,他好像吃下了一条狗。”因此这个谚语也有一定开玩笑,嘲讽的成分。所以说就算是有相同的象征意义的动物词汇,在一定程度上也能反映出俄汉的文化差异。(二)单一象征意义在说完多重相同象征意义的狗之后,我们再来看看单一象征意义的动物吧。在这里我以马(лошадь,конь,кобыла)为例。马与人的关系很密切,不管是在生产中还是在生

6、活中,不管是过去还是现在,人都少不了马的帮助。在日常生活中,马不仅用于乘骑,还用于拉车,耕地等,深受大家的喜爱。因此在俄语中跟马有关的成语多和忠诚,勤劳,刻苦等品质有关。比如рабочаялошадь,字面意思是工作的马,引申为老黄牛,勤劳的人。而конь和лошадь也能构成很多表爱指小的形式,这也从侧面说出俄罗斯人对马的喜爱。而在汉语中,由马构成的成语也相当丰富。如“老马识途”,“汗马功劳”,“千军万马”,“马到成功”等等。我们可以看出,在汉语中,马也是用来比喻勤劳工作,勤勤恳恳的人的。8两国的谚语在某种方面也有相似之处,汉谚“老手不误事”就和俄谚“старныйконьбороз

7、дынеиспортит”(老马不踩犁沟)有异曲同工之妙。在俄罗斯的传统文化中,马常常与统帅,胜利者联系在一起,从十四世纪起,白马骑士圣徒乔治就已经是莫斯科市的标志了。而且有很多名画和著名雕塑将骑士和马联系在一起。成语наконе就表示自认为是个勇士。在汉语里我们也有“人中吕布,马中赤兔”这样的谚语,将马和将领勇士相联系,比喻人民群众中有英雄,将骏马与英雄相比,民族特色鲜明。乌鸦(ворона)和大乌鸦(ворон)对俄汉两个民族来说都是令人厌

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。