中西方文化背景差异下的英语教学

中西方文化背景差异下的英语教学

ID:31281599

大小:105.00 KB

页数:5页

时间:2019-01-08

中西方文化背景差异下的英语教学_第1页
中西方文化背景差异下的英语教学_第2页
中西方文化背景差异下的英语教学_第3页
中西方文化背景差异下的英语教学_第4页
中西方文化背景差异下的英语教学_第5页
资源描述:

《中西方文化背景差异下的英语教学》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、中西方文化背景差异下的英语教学  【摘要】语言是一种特殊的社会文化现象,它是人们在长期的社会生活实践中约定俗成的。每一种语言都是在特定的社会历史环境中产生和发展起来的,因此,每一种语言都反映出使用该语言的国家和民族在不同的社会历史阶段所特有的文化现象。语言得体性离不开社会文化知识。文化语言学研究表明,语言中储存了一个民族所有的社会生活经验,反映了该民族文化的全部特征。  【关键词】中西文化差异英语教学  【中图分类号】G642【文献标识码】A【文章编号】2095-3089(2013)08-0118-01  一、中西方文化的差异  早在20世纪20

2、年代,美国语言学家Sapir在Language:AnIntroductiontotheStudyofSpeech一书中就指出:“语言有一个环境,它不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的传统和信念”。要真正掌握一种语言就必须了解这种语言的特定社会背景。由于文化的差异,用母语互译的方式错误的理解和翻译某些句子和词汇,往往会闹出很多笑话。如“狼吞虎咽”,英语是“Eatlikeahorse”,却被错误地翻译成“Eatlikeawolfandatiger”;英语中的“restroom(厕所)”被翻译成“休息室”等。中国的贵阳被翻译成”theexpens

3、ivesun”,等令人发笑的事。5  英语教学的目的究竟是什么?是学习、研究语言本身,还是掌握语言这个工具?英语教学的目的是要打好扎实的语言基础知识,进行严格的听、说、读、写训练的基础上,培养为交际初步运用外语的能力。而交际能力离不开对所学语言国家文化的了解,学习一种语言必须要学习这种语言所代表的文化。这就要求我们外语教师从第一天起,就要随时注意让学生了解和掌握东西方两种交际文化的差异,应把这种识别和介绍与语言教学同步进行,只有这样才能培养我们学生真正具备交际能力。要想达到这一目的,教师必须教会学生两种实际知识:一是英语的基础知识;二是运用英语的

4、交际知识和交际规则。只有让学生们同时掌握以上两种知识,英语的社会交际功能才能得到充分的发挥。在以往的外语教学中,往往把主要精力集中在语言知识的传授上,而忽视了文化背景知识对语言的重要作用,培养出来的大部分尽管掌握的词汇量很大,语法知识也很好,但却缺乏在不同的场合恰当地使用语言的能力,有时运用母语的交际习惯来套用外语以至闹出笑话。例如“学生们在街道上看到外国人就问:”Hello!Wheredoyoucomefrom?What’syourname?Howoldareyou?(你从哪里来,你叫什么,你多大了?)”这些突如其来的问题往往会把外国人弄得很尴

5、尬,他们不知道该不该回答,也不知道怎么回答。这些问题纯粹是私人问题,这样问在西方人看来是极其不礼貌的。  由此可见,语言和文化是密不可分的,不了解外语的文化背景,就无法正确理解和运用外语。东西方的社会是在不同文化的基础上形成和发展的,所以人们的思想、信仰、习俗等都有不同程度的差异,把英语学“活”,才能集东西方文化为一身,提高文化修养。  二、怎样加强文化背景知识的传授5  文化是人类在社会历史发展过程中创造的精神财富和物质财富的总和。从教学角度看,根据语言的交际性原则,文化背景知识的传授应是一种密切结合语言实践的教学。换言之,传授文化背景知识的目

6、的是为了使学生更深刻地理解英语,更恰当地使用英语。因此,我认为加强文化背景知识教学的原则和方法,主要有以下几点:  (一)英语教师必须不断提高自身的文化修养  文化背景知识包罗万象,从广义上讲,它包括所学外语国家的政治、经济、历史、地理、文艺、宗教、习俗、礼仪、伦理及社会的各个方面;从狭义上讲,语言是文化的重要载体之一,如:日常用语、专有名词、成语典故、民间谚语等和形体表情等无声语言,都能够反映出大量的文化背景知识。我们可以通过结交外国朋友,涉猎各种形式的文学作品,观赏精彩的外国电影录像,欣赏格调高雅的外文歌曲等各种渠道来了解外国文化。  (三)

7、随机讲授  因为目前还没有开设文化背景知识方面的专门课程,所以只能按照现有教材,涉及到什么教授什么,除讲清其概念部分外,还要讲清它所包含的文化背景知识,有时还要适当扩展其知识内容,顺便讲一些相关的外国风俗习惯和交际常识等。教材中有许多与文化有关的词语可挖掘。例如:在讲授“floor”一词时,应告诉学生这个词除了“地板”的意思外,还有“楼层”的意思。但是英美两国的表达方式又不一样,中国和美国的说法是一样的。而英国习惯把二楼叫做“thefirstfloor(一楼)”,以此类推,四楼叫做“thethirdfloor(三楼)”5,而且英美等国,人们不喜欢

8、13这个数字,认为它不吉利。因此,在一些高层建筑中和宾馆中不设13层楼,也没用13号房间,有时用12A或14A等表示,有时干脆12之后就

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。