规范旅游景点公示语英文翻译,助力打造常州崭新国际形象

规范旅游景点公示语英文翻译,助力打造常州崭新国际形象

ID:31454275

大小:105.00 KB

页数:5页

时间:2019-01-10

规范旅游景点公示语英文翻译,助力打造常州崭新国际形象_第1页
规范旅游景点公示语英文翻译,助力打造常州崭新国际形象_第2页
规范旅游景点公示语英文翻译,助力打造常州崭新国际形象_第3页
规范旅游景点公示语英文翻译,助力打造常州崭新国际形象_第4页
规范旅游景点公示语英文翻译,助力打造常州崭新国际形象_第5页
资源描述:

《规范旅游景点公示语英文翻译,助力打造常州崭新国际形象》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、规范旅游景点公示语英文翻译,助力打造常州崭新国际形象  摘要:旅游产业在经济发展中占有举足轻重的地位,在调研常州主要旅游景点公示语英文翻译的基础上,对如何进一步改进常州主要旅游景点的公示语英文翻译提出意见和建议,以期进一步增强常州旅游对外国游客的吸引力,打造常州国家化形象。  关键词:常州旅游公示语英语翻译  旅游业在中国经济发展中的作用逐渐增强,随着中国和世界交往的增多,越来越多的外国游客来到中国旅游、观光,作为世界通用语言之一的旅游景区的公示语英语翻译愈发重要。但是由于各种原因,中国一些旅游景点的公示语英文翻译存在一些问题和错误,这不仅让一些外国游客对

2、这些翻译大摇其头,更阻碍中国旅游业的进一步发展,国内的一些报纸、杂志和网络也不时报道由于景点公示语翻译不到位而导致的一些问题。  常州作为长三角地区的主要旅游目的地之一,旅游业在常州经济发展中起着越来越重要的作用。常州主要旅游景点公示语的英文翻译对于外国游客在常州的旅游起重要作用,常州主要旅游景点的公示语英文翻译的规范对于打造常州国际形象具有非常重要的意义。通过对常州主要旅游景区的公示语英文翻译调研,在查阅大量文献资料的基础上,对常州旅游公示语英文翻译存在的问题分类,并对如何进一步改进常州主要旅游景点的公示语英文翻译提出对策。5  一、常州主要旅游景点公示

3、语英文翻译存在问题  调查发现,常州大多数旅游景区的公示语英文翻译比较规范,按照江苏省制定并颁布的《江苏省旅游景点景区名称英文译写规范》和国家制定的相关文件进行翻译。但在调查中我们发现了一些问题:  1.公示语英文翻译出现单词拼写错误。  调查发现,常州一些旅游景点的公示语英文翻译英文单词拼写出错的现象比较普遍,如有的景区把英文的“请”“please”翻译成了“pleace”,一个单词之差,但是差之毫厘,谬以千里,这样的翻译会让外国游客困惑不解。  再如“禁止吸烟”的英文翻译“NoSmoking”,相信很多人耳熟能详,但是有的景区公示语竟然翻译成了“NoS

4、omoking”,实在让人觉得莫名其妙,不知所云。  类似的错误我们在调查中发现还有一些,主要原因是因为相关标牌制作单位没有对标牌的英文翻译进行审核,景区在接收这些标牌时也没有进行认真的核对,从而出现不应该有的错误。  2.部分公示语英文翻译语法错误明显。  公示语翻译一般采用祈使句,在英文翻译上一般采用一般现在时。但是调查发现,部分公示语的翻译存在明显的语法错误,比如说某一景点在提醒游客当心台阶“小心地滑”时翻译成了“MindsYourStep”,译文中minds明显不符合英文的语法规则。英文的祈使句一般用动词原形,不会采用第三人称单数的形式。5  在对

5、景点介绍的翻译中,存在一些明显的语法错误,比如句子的主语明明是“我们”(we),后面的谓语动词却用了第三人称单数谓语的形式;有的主语是第三人称,但是谓语动词却没有进行相应的变化。虽然这些错误不会影响外国游客对相关内容的理解,但是会给外国游客留下非常不好的印象,不利于常州国际形象的提升。  3.部分关键公示语英文翻译缺失。  调查发现,一些景点的关键公示语缺少英文翻译,只用汉语表示,这给外国游客的旅游带来极大的不便,对外国游客来说,他所关心的除了景点的介绍,更为重要的是景点的开放、关闭时间,下一次开放时间间隔多久,以便于安排行程。关键信息的缺少,会让外国游客

6、无所适从。  除此之外,景区公示语英文翻译还存在一些诸如中式英语、英语字母的大小写不统一、部分词汇同一景点翻译不一致等问题。  二、常州主要旅游景点公示语英文翻译存在的问题分析  常州主要旅游景点公示语英文翻译存在问题有多方面的原因:  1.旅游景点的公示语英文翻译缺少统一的监管,致使各旅游景点各行其是。  调查发现,市里缺少对各个旅游景点公示语翻译监管的部门和机构,很多景点根据实际需要自己通过招标或者个人联系进行相关标牌的制作,没有形成良好的制度和规范的流程。  2.旅游景点的标牌制作单位没有准入机制,各类广告公司、标牌制作公司鱼龙混杂。5  调查发现,

7、各旅游景点对公示语的英文翻译并没有统一的规划、管理部门,而是由各个景点的相关部门对外联系通过广告公司进行景点公示语标牌的制作。相关广告公司的差别很大,有的广告公司比较正规;有些广告公司规模较小,公司的实力一般,让资质很低的公司对英文翻译负责,恐怕不是很现实。  3.部分景区对制作标牌的验收工作不严。  在标牌运到景区后,部分景区对标牌的验收不严或者流于形式,致使部分存在较大问题的标牌没有及时查出。另外,也存在部分景区工作人员外语水平不是非常高,遇到问题难以把握的现实问题。  三、常州主要旅游景点公示语英文翻译存在的问题的解决办法  针对常州旅游景区公示语英

8、文翻译存在的问题,建议进一步规范公示语英文翻译,为打造常州崭新国际

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。