高三段考试语文试卷

高三段考试语文试卷

ID:32579515

大小:118.30 KB

页数:10页

时间:2019-02-12

高三段考试语文试卷_第1页
高三段考试语文试卷_第2页
高三段考试语文试卷_第3页
高三段考试语文试卷_第4页
高三段考试语文试卷_第5页
资源描述:

《高三段考试语文试卷》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、高三考试语文试卷一、语言知识及运用(15分,每小题3分)1.下列词语中加点的字,每对的读音都不相同的一项是A.箴言  诤友  挣脱  爱憎分明 B.嫌弃  赚钱  缣帛  以丰补歉 C.犯怵 抽搐 矗立 相形见绌 D.婚姻  谙熟  阴鸷  绿草如茵2.下列句子中没有错别字的—项是A.去年,重庆检方先后查办涉嫌受贿、循私枉法等职务犯罪的司法人员93人。在“打黑除恶”专项斗争中,深挖黑恶势力背后的“保护伞”,共立案侦查“打黑除恶”涉及的各类职务犯罪案件66件78人。B.无锡目前逐渐从太湖蓝藻暴发所引发的公共水危机中恢复

2、过来,但水危机深深刺痛了环太湖沿岸各方的神经。C.2009年是动荡的一年,前所未有的金融危机将世界的命运联系在一起,也为亚洲国家提供了更加紧密合作的契机。D.若用词不妥帖,造句不合文法,行文缺乏条理,拖沓冗长,就会把文章的意思弄得含混晦涩,令人废解甚至误解。3.下列各句中,加点的词语使用错误的一项是A.张继落榜之后,失意地走在回家的路上,内心的痛苦无以复加,途经苏州时创作了那首脍炙人口的《枫桥夜泊》。B.这部作品一发表,立即赢得社会各界尤其是文学界的一致好评,毁誉参半,文章作者也因此迅速走红.C.我国当代文学家冯骥才

3、在其博客上写道:没有目标的人生,彷徨一世;有目标的人生,奋争一生。D.对我来说,和一般人谈话未必拘束,但如果是和生人,正襟危坐地谈起来,那真不能说是件乐事。4.下列各句中,没有语病的一句是A.两会代表们期盼国家医药管理局尽快制定措施,尽量降低药品的价格和流通环节,让老百姓能看得起病,更好地解决老百姓看病难的问题。B.面对这把战国时期的青铜扁酒壶,在场专家没有一个估得出参考价,这真是一件价值连城的无价之宝。C.要使今年安全工作有个良好的开端,就必须做好元旦、春运安全工作,各级领导和全站职工应引起足够的重视。D.认识的发

4、展、观念的变革、价值的革命、哲学的转型,无不是在实践中酝酿出来,并在实践中确立和巩固起来的。5.把下面几个句子组成语意连贯的一段文字,排序正确的一项是①无论面子大小,只要伤及面子,总是令人难堪的事情,往往比肉体的伤害更加令人不舒服。②一般说来,等级高的人面子大,遮蔽范围大;等级低的人面子小,遮蔽的范围也小。③只是这种羞辱性惩罚的运用,往往强化了人们的暴虐心态。④面子也是有运用范围的,如果一个人的面子可以遮住有权施加惩罚的人,那么羞辱就不容易落到他的头上。⑤面子是有等级的,不同等级的人,面子的概念是不同的。A.②①③⑤

5、④        B.⑤④②①③         C.①③②⑤④           D.⑤④①③② 二、实用类论述类文本阅读(12分)   阅读下面的文字,解答下列问题:   从2005年起,我国首批高等院校的翻译专业获得批准设立。这是在高校外语专业人才培养基础上直接定向培养“翻译”的新专业。翻译专业的出现,翻译学生的培养,能缓解文学翻译人才青黄不接的局面吗?记者对北京外国语大学英语学院首届翻译系学生进行了职业意愿调查,结果却不容乐观:把文学翻译作为“第一职业”选择的,几乎为零。   这个令人堪忧的现象,值得深思。

6、   “为出版社做文学翻译,千字50到60元,耗时费力。做商务翻译,轻轻松松,千字300元。”一位不愿透露姓名的英美文学专业的今年应届毕业生,正是因为这个“价差”,毅然从文学翻译“改行”走上商务翻译之路。她说,每月上千元的房租是不能拖欠的。谁不想选择薪酬高的职业?   在翻译界,商务翻译包括合同翻译、广告翻译、文件翻译等,而文学翻译主要是将相关文学作品在不同语言间转换。商务翻译强调速度快、准确度高。相较之下,文学翻译不仅“不来钱”,而且要求更高。根据严复提出的“信、达、雅”标准,文学翻译不仅要求文字精到传神,更强调语

7、言流畅优美。   为何文学翻译如此不被看好?受访学生表示,职业前景的黯淡,也让他们胆寒。中国社会科学院外国文学研究所所长陈众议认为,文学翻译人才难觅的现象,与翻译行业本身的地位、待遇有关。比如说,译作在很多高校和研究单位评职称的时候并不被纳入体系,文学翻译的学术地位下降。   而另一方面,文学翻译对译者的文学水平要求相当高。“会说两国语言,不一定能成为一个好翻译。”北京外国语大学翻译系主任吴青说:“文学作品是一个社会、民族和生活的窗口,翻译文学作品需要对整个思想根基、文化传统有所了解。作为一个翻译,应兼具母语、国学、

8、知识面、阅历、文化积淀等方面的综合素质。”   中国对外翻译出版公司的原强介绍说:“要培养一个优秀的文学翻译,周期很长。加上经济原因和选择多元化,年轻人选择做文学翻译的越来越少。”   翻译问题已成为中国出版乃至中国文化走出去的瓶颈。那么,如何突破瓶颈、培养人才、留住人才,造就一批杨宪益那样的大师级人才呢?  《中国翻译》常务副主编杨平建议,国

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。