小说《十二月十二日》翻译报告.pdf

小说《十二月十二日》翻译报告.pdf

ID:34529450

大小:12.13 MB

页数:203页

时间:2019-03-07

小说《十二月十二日》翻译报告.pdf_第1页
小说《十二月十二日》翻译报告.pdf_第2页
小说《十二月十二日》翻译报告.pdf_第3页
小说《十二月十二日》翻译报告.pdf_第4页
小说《十二月十二日》翻译报告.pdf_第5页
资源描述:

《小说《十二月十二日》翻译报告.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、学校代码:10036翻译硕士毕业报告小说《十二月十二日》翻译报告培养单位:外语学院专业名称:朝鲜语口译培养方向:同声传译方向项目性质:韩译汉作者:张丽指导教师:李正秀实践导师:金光永论文日期:二〇一六年五月万方数据「12월12일」번역보고서소속:외국어대학전공:한국어통역세부전공:동시통역프로젝트:한중번역이름:장려지도교수:이정수외부지도교수:김광용제출일자:2016년5월万方数据毕业报告原创性声明本人郑重声明:所呈交的毕业报告,是本人在导师的指导下,独立进行实践所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本报告不含任何其他个人或

2、集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文所涉及的笔译项目做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律责任由本人承担。特此声明报告作者签名:年月日万方数据毕业报告版权使用授权书本人完全了解对外经济贸易大学关于收集、保存、使用毕业报告的规定,同意如下各项内容:按照学校要求提交毕业报告的印刷本和电子版本;学校有权保存毕业报告的印刷本和电子版,并采用影印、缩印、扫描、数字化或其它手段保存毕业报告;学校有权提供目录检索以及提供本毕业报告全文或部分的阅览服务;学校有权按照有关规定向国家有关部门或者机构送交毕业报

3、告;在以不以赢利为目的的前提下,学校可以适当复制毕业报告的部分或全部内容用于学术活动。保密的毕业报告在解密后遵守此规定。报告作者签名:年月日指导教师签名:年月日万方数据摘要本文是一篇翻译报告,翻译对象是韩国著名作家李箱的作品——《十二月十二日》。《十二月十二日》是李箱的处女作,也是唯一的长篇小说。中韩两国是近邻,自中韩两国建交以来,政治、经济、文化交流日益频繁,中韩翻译需求量大增,尤其是近年来,中国读者对韩国文学作品表现出浓厚的兴趣。李箱是韩国上世纪30年代的伟大诗人、作家、小说家、散文家、建筑家,他的作品如《乌瞰图》、《翅膀》、

4、《终生记》等已被许多中国读者和学者所熟知,但是作为唯一一篇长篇小说《十二月十二日》并没有相关的译文和研究。因此,笔者选取了这篇小说作为本次作为本次翻译项目的对象。笔者从作品语言特点的角度出发,把握难词、难句、难段的理解与翻译。在奈达的“动态对等”翻译理论的指导下,摸索翻译的规律和技巧,力求能够克服语言和文化的差别,使得译文通俗易懂、流畅自然,达到“信、达、雅”的境界,增强译文的文学性、可读性。最后,笔者对本项目的不足之处进行了总结,提出了本报告试图探究但笔者能力不足的几个方面,同时就如何高质量地完成一项翻译任务以及如何提高翻译能力

5、提出了一些个人的意见和建议。关键词:李箱,韩国文学,功能对等,文学翻译万方数据초록본연구보고서는한국의유명한작가이상이창작한작품「12월12일」을번역한과정중에나타난문제를대상으로분석하였다.「12월12일」은현재까지이상의첫작품이자유일한장편소설로알려져있다.한국과중국은동양문화권에속해있는나라로근년에많은중국독자들이한국문화작품에대해취미를가지고있다.이상은1930년대의유명한시인,작가,소설가,수필가,건축가로일제강점기한국의대표적인근대작가이다.주요작품으로는「오감도」,「날개」,「종생기」등이있다.필자는「12월12일」

6、을번역하면서작품중의특징으로단어,문장,단락등을분석해보았다.문제유형별로구체적인사례를들었으며나이다의등가이론등관련이론을기초로하여문제의해결책을제시하고예문을들어번역의법칙과기교를모색하고분석했다.마지막으로필자는본보고서의창의성과단점을지적하였다.그밖에본보고서에서탐구하려고했지만능력부족으로연구하지못한점도지적하였다.그리고어떻게하면수준높은번역을할수있겠는가하는필자나름대로의소견을적어보았다.키워드:이상,한국문화,등가이론,문학번역万方数据目录第一部分:翻译项目简介...........................

7、.....................................11.1翻译项目意义............................................11.1.1翻译项目的选材意义................................11.1.2翻译项目的翻译意义................................11.2翻译项目背景...........................................21.3翻译报告结构....................

8、.......................2第二部分:小说《十二月十二日》作品介绍..............42.1翻译理论与作品特点.....................................42.2项目完成情况.......

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。