新标准大学英语一课后翻译

新标准大学英语一课后翻译

ID:35348524

大小:65.50 KB

页数:8页

时间:2019-03-23

新标准大学英语一课后翻译_第1页
新标准大学英语一课后翻译_第2页
新标准大学英语一课后翻译_第3页
新标准大学英语一课后翻译_第4页
新标准大学英语一课后翻译_第5页
资源描述:

《新标准大学英语一课后翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、Unit1ATranslatethesentencesintoChinese・1.Finally,withmymotherredinthefaceandshortofbreath,wefindRoom8,1uniockthedoor,andweallwalkin.(疔介词with表示状态,不必直译。)等我们终于找到8号房间的时彳唉,妈妈已经涨红了脸,上气不接下气。我打开门锁,我们都走了进去。2.Sheimpressesme,andIfeelsoignorantthatIshouldn'tevenbreathethesameairash

2、er.她给我留下了深刻的印象,我觉得自己太无知了,甚至不配跟她呼吸同样的空气。3.Idon'tknowwhyIhavetobeintroducedtoliteraturebutthewomanintheadmissionsofficesaysit'sarequirementeventhoughIzvereadDostoyevskyandMelvilleandthat'sadmirableforsomeonewithoutahighschooleducation.(閒翻扌译日寸将beintroducedtoliterature变成主动语

3、态更通顺。)我不知道为什么我非得了解文学。可是招生办公室的那位女士说这门课是必修课,即使我读过陀思妥也夫斯基和梅尔维尔的小说也得选,一个没上过高中的人能读这些书的确令人敬佩,但这门课是必修课。4.I'minheavenandthefirstthingtodoisbuytherequiredtextbooks,coverthemwiththepurpleandwhiteNYUbookjacketssothatpeopleinthesubwaywilllookatmeadmiringly.(Iaminheaven不能直译成一我上了天堂

4、

5、

6、,这句话应意译。)我乐得飘飘然了,第一件事就是去买所需要的课本,然后用纽约大学紫白相间的护封把它们套起来,这样地铁里的乘客就会向我投来艳羡的目光了。5.Thentheprofessortellsusideasdon'tdropfullyformedfromtheskies,thatthePiIgrimswere,inthelongrun,childrenoftheReformationwithanaccompanyingworldviewandtheirattitudestochildrenweresoinformed.(停注意两个c

7、hildren的翻译,第一个需意译。)接着,教授告诉我们,观念并不是从天而降的现成品。从长远看,清教徒是宗教改革运动的产物,他们继承了宗教改革运动的世界观,并且他们对孩子的态度体现了宗教改革运动的思想。BTranslatethesentencesintoEnglish.1他们对业余剧社的介绍给苏菲留下了深刻的印象,于是她就报了名。(AmateurDramatics;signupfor)TheirintroductionofAmateurDramaticsimpressedSophiesomuchthatshesignedupforit

8、.2网络教育为全职人员提供了利用业余时间接受继续教育的机会。(Workfull-time)Onlineeducationprovidesthosewhoworkfull-timewithopportunitiestoreceivefurthereducationintheirsparetime・3刚上大学时,他不知道是否需要把老师讲的内容一字不落地都记下来。(besupposedtodo;scribbledown)Whenhefirstarrivedatuniversity,hewasnotsurewhetherhewassuppos

9、edtoscribbledowneverywordoutoftheprofessor'smouth・4没人觉察出他隐藏在笑容背后的绝望。(Detect)Nobodydetectshisdespairwellhiddenbehindhissmile・5有些学生能轻松自如地与陌生人交谈,可有些学生却很难做到这一点。(beeasyabout)Somestudentsareeasyabouttalkingwithstrangers,whilesomeothersfindithardtodoso・Unit2ATranslatethesenten

10、cesintoChinese・1Outsidetheskiesweregreyandastrongwindwasblowingoffthesea・ItlookedasgloomyasIfelt.外面,天空是灰色的,海面上

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。