本科学术论文摘要部分写法

本科学术论文摘要部分写法

ID:35568432

大小:89.00 KB

页数:48页

时间:2019-03-29

本科学术论文摘要部分写法_第1页
本科学术论文摘要部分写法_第2页
本科学术论文摘要部分写法_第3页
本科学术论文摘要部分写法_第4页
本科学术论文摘要部分写法_第5页
资源描述:

《本科学术论文摘要部分写法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、摘要(Abstract)摘要是论文内容的简要陈述,是一篇完整的、可以独立使用的短文,因而必须具有自含性,即:读者即使不阅读论文的全文也可以从摘要中获得必要的、与论文等量的信息,以便确定有无必要阅读全文。摘要一般应包括(1)研究的题目和目的;(2)研究的方法或者过程;(3)研究的发现或者成果;(4)结论。摘要不应该包括对自己论文的评价摘要不应报告论文结构用英文撰写的学位论文应该符合国际上对学位论文摘要的通行标准,英文摘要的长度一般150-300个单词,中文摘要一般在200-300字左右,中英文摘要应该对应。中英文摘要均不得包含非公知公用

2、而又未加解释的缩略语、字符、代号。摘要中不应有引语与注释。英文摘要的首页必须从第三行开始,以ABSTRACT为居中标题,空两行打印论文标题(中间换行空1.5行),空两行打印论文撰写人姓名,再空两行打印摘要正文。正文部分行距为1.5行,段落的具体格式与论文正文的格式相同。论文题目、撰写人姓名以及摘要的字体应相同,都必须用TimesNewRoman12pt。关键词为3至5个,中英文对应,中间用分号隔开,最后一个关键词后无标点,可数名词用单数形式。例:Keywords:translation;equivalence;translatingt

3、echnique关键词:翻译;对等;翻译技巧英汉小句复合体内部衔接对比研究摘要:与语篇一样,小句复合体也存在语义连贯的问题,对于一些较长的小句复合体尤其如此。连贯的实现依靠的是其内部的衔接,而衔接又可分为语法衔接、语义衔接与逻辑衔接。语法衔接主要通过结构性的替代与省略实现;语义衔接依靠的则是帮助建立语义相关性的照应与词汇衔接。前者虽然重要,但后者更为本质。总体而言,英汉两种语言的语法、语义衔接大同而小异,但由于英汉小句复合体的构句方式的巨大不同,两者在逻辑衔接上表现出本质性差异。英语主要是显性的逻辑衔接,而汉语除此以外,更多的是通过语

4、序象似性与话题相关性来帮助实现小句复合体内部的衔接。关键词:英语;汉语;小句复合体;衔接AContrastiveStudyofCohesionwithinEnglishandChineseClauseComplexesAbstract:Semanticcoherenceisanimportantissuewithaclausecomplexjustaswithadiscourse,andthisisspeciallythecasewithalong-windedsentence.Coherenceisrealizedthroughth

5、ecohesionwithinthesentence,whichcanbefurtherdividedintogrammaticalcohesion,semanticcohesionandlogicalcohesion.Grammaticalcohesionachievedmainlybysubstitutionandellipsisisofimportance,yetsemanticcohesionestablishedbyanaphoraandlexicalcohesionmoresubstantial.Generallyspea

6、king,therearemoresimilaritiesthandifferencesbetweenEnglishandChineseregardingthefirsttwokindsofcohesion.However,thereexistsgreatheterogeneitybetweentheminlogicalcohesionbecauseoftheirdifferentsentence-buildingpatterns.Besidestheexplicitlogicalcohesion,whichisalmostalway

7、semployedinanEnglishclausecomplex,iconicityofthewordorderandaboutnessofthetopicusuallycontributemuchtothecohesionwithinaChineseclausecomplex.Keywords:English;Chinese;clausecomplex;cohesion从英汉对比看中国学习者英语听力理解障碍[摘要]中国学习者英语听力方面的明显不足已引起英语教学界的广泛重视,但目前尚没有切中问题实质的系统性研究。实际上,听力理解的障

8、碍主要在于学习者低下的辨音、辨词、辨义能力,而这种能力的低下又与英汉语言间的差异尤其语音方面的差异密切相关。正是两者之间的巨大差异使学习者对英语实际话语中的各种语音元素缺乏足够的敏感性,从而直接影响对语流中单词及其词义、

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。