汉语叠词及其英译_英语论文

汉语叠词及其英译_英语论文

ID:35812099

大小:17.50 KB

页数:5页

时间:2019-04-19

汉语叠词及其英译_英语论文_第1页
汉语叠词及其英译_英语论文_第2页
汉语叠词及其英译_英语论文_第3页
汉语叠词及其英译_英语论文_第4页
汉语叠词及其英译_英语论文_第5页
资源描述:

《汉语叠词及其英译_英语论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、汉语叠词及其英译_英语论文摘要汉语复合词存在大量的叠词。叠词有其独特的发音,形式和意义,因此被广泛地运用在汉语中。叠词有着极高的美学价值,它使语言更形象生动。叠词通常被用来描绘最佳意境和表达人们不同的情感。汉语文中使用叠词有着悠久的历史,在大量著名诗歌和文章中使用叠词是为了使其更有韵律和韵味。因此,很有必要提出一些合适的翻译策略来将叠词翻译成对应的英文表达。通过这种方式,古典诗歌中的叠词可以恰当的翻译成英文同时而未破坏其原来的风格和韵味。10144关键词:汉语叠词;翻译策略;翻译技巧AbstractReduplicatedwordsarefoundamongthelargestockofC

2、hinesecompoundwords.Withtheiruniquedistinctionsinsound,formandmeaning,reduplicatedwordsareactivelyusedintheChineselanguage.Thereduplicatedwordshavehighimportancefortheaestheticvaluesandcanmakethelanguagemoreexpressive.Reduplicationisusedtoachieveitsfinesteffectsandexpresspeoplevariousemotions.Chin

3、eselanguagehasaverylongandremarkablehistorytousereduplicatedwords,andtherearenumerousreduplicatedwordsinfamouspoemsandpassagethatmakeitmoremelodiousandcharming.ItisnecessarytoputforwardsomefavorabletranslationstrategiesofdealingwiththetranslationofreduplicatedwordsintoEnglish.Inthisway,reduplicate

4、dwordsinclassicalChinesepoetrycanbeappropriatelytranslatedwithoutdamagingtotheoriginalstyleandflavor.Keywords:Chinesereduplicatedwords;translationstrategies;translationskillsContents摘要iAbstractiiI.Introduction1II.ABriefStudyofChineseandEnglishReduplicatedWords22.1TheDefinitionandClassificationofCh

5、ineseReduplicatedWords2II.ABriefStudyofChineseandEnglishReduplicatedWords2.1TheDefinitionandClassificationofChineseReduplicatedWordsAccordingtoAmericanHeritageDictionary,itputsforwardthedefinitionofReduplication,“anoftengrammaticallyfunctionalrepetitionofaradicalelementorapartofitoccurringus

6、uallyatthebeginningofwordandoftenaccompaniedbychangeoftheradicalvowel.”(Delta,40)Reduplicatedwordsalsoareknownasreduplicativewordswhichmeangrammaticallyfunctionalrepetitionofaword.Andreduplicatedwordsareoverlappingpatternsofmorphemeandsyllable,whichcanbeasimplewordorcompoundword.Reduplicated

7、wordscanmakethesentencesmoreexpressiveandaesthetic,enhancethevividnessaswellasthemusicalofpassagethatindicatesthefeelingsofthewriters.Reduplicationisalsoapatternwherethedoubleormultipleoccurrenceofasoundstring,sy

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。