catti 口译高频词汇 (会展介绍)

catti 口译高频词汇 (会展介绍)

ID:36006346

大小:37.00 KB

页数:5页

时间:2019-04-29

catti 口译高频词汇 (会展介绍)_第1页
catti 口译高频词汇 (会展介绍)_第2页
catti 口译高频词汇 (会展介绍)_第3页
catti 口译高频词汇 (会展介绍)_第4页
catti 口译高频词汇 (会展介绍)_第5页
资源描述:

《catti 口译高频词汇 (会展介绍)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、CATTI口译高频词汇(会展介绍《英译汉》)词汇篇:agreatvarietyofmodels:款式多样all-timehigh:历史最高纪录anniversarycelebration:周年庆典areadymarket:畅销attractiveanddurable:美观耐用biannual:一年两次的coffeeroaster:咖啡烘烤箱completerangeofarticles:品种齐全corporateimage:企业形象crisisconsciousness:危机意思customizedservice:人性化的服务gridsyste

2、m:系统网络managementprinciples:经营方针pillar-freeexhibitionunits:无柱展区promotionalmix:促销组合raisetheprofile:提升形象rebate:回扣,折扣scopeandscaleoftheexhibition:展览会的范围和规模specialtyretailer:专业零售商superiorquality:质量上乘teapacker:茶叶包装商technologytransformation:技术改造topthelist:位居首位warranty:保修,质量担保winthe

3、bid:中标Everycountrypossessessitesoflocalornationalinterests,whichareasourceofnationalpride.中高级口译笔试十大句型(真题例句)1.leavesbthechoiceof……or……要么……,要么……(选择类经典句)Ourcruelandunrelentingenemyleavesusthechoiceofbraveresistanceorthemostobjectsubmission.敌人冷酷无情/铁石心肠,我们要么顽强抵抗,要么屈膝投降。Theageof30

4、sleavesyouthechoiceofmarriageorremainingabachelor.年过三十,要么成婚,要么单身。2.betheinstrumentofsth引来某事物的人或事(使动类经典句)Theeyesofallourcountrymenarenowuponus,andweshallhavetheblessingsandpraises,ifhappilywearetheinstrumentofsavingthemfromthetyrannymediatedagainstthem.全国同胞都在关注我们,如果我们有幸能够拯救他们

5、脱离强加于身的暴政,那将得到他们的祝福和赞颂。他所建立的组织最终使他垮了台。Theorganizationhehadbuiltupeventuallybecametheinstrumentofhisdownfall.能让你幸福,我愿意付出我的一切。IfIcanbetheinstrumentofyourhappiness,Iwillsacrificeallmybelongings.3.itwasthememory/memoriesof追溯到……(回忆类经典句)Perhapsitwasthememoriesofthe1964TokyoOlympic

6、sandthe1988SeoulOlympics,whichwereconsideredturningpointsintheirnationals’development.追溯到1964年东京及1988年汉城举办的奥运会,可能分别被视为日韩两国发展的转折点。Itwasthememoryof1945HiroshimaandNagasakisufferedfromtheattacksofatomicbomb,fromwhichoriginatedthetermof“ZeroGround”.追溯到1945年逛到和长崎遭受原子弹攻击,从而形成了“零地带

7、”这个术语。1.onthepremise/ground/prerequisite/proposition/hypothesis/presuppositionthat基于一个前提……(假设类经典句)TheChinesedeclaredtoimplementthepolicyofpeacefulreunificationonthepremisethatthethenTaiwanauthoritiesmaintainedthatthreeisonlyoneChinaintheworldandTaiwanisonepartofChina.中国政府在宣布

8、实行和平统一的方针时,是基于一个前提,即当时的台湾当局坚持世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分。Advicetoinvestorswasbasedo

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。