新建读本文言翻译

新建读本文言翻译

ID:36244252

大小:403.81 KB

页数:31页

时间:2019-05-07

新建读本文言翻译_第1页
新建读本文言翻译_第2页
新建读本文言翻译_第3页
新建读本文言翻译_第4页
新建读本文言翻译_第5页
资源描述:

《新建读本文言翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、召公谏厉王弭谤召公告曰:“民不堪命矣!”译文:召公禀公说:“百姓不能忍受(暴虐的)政令。为川者决之使导,为民者宣之使言。译文:治水的人疏通河道使它畅通,统治百姓的人疏导百姓让他们说话。国人莫敢言,道路以目。译文:国中的人没有谁敢说话,在路上(相见)用眼睛示意。召公曰:“是障之也。”译文:召公说:“这是堵住了(百姓的)嘴。”吾能弭谤矣,乃不敢言。译文:我能消除(国人的)批评,(他们)竟然不敢说话。行善而备败,其所以阜财用衣食者也。译文:推行好的防备坏的,这大概是用来使财物衣食丰富的方法。夫民虑之于心而宣之于口,成而行之,胡可壅也?译文:百姓在内心考

2、虑的事能从口中说出来,成熟了自然流露出来,怎么能够堵塞呢?刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。译文:刘备是天下杰出的人物,跟曹操有仇,寄居在刘表处,刘表嫉妒他的才能没有重用他。如其克谐,天下可定也。译文:如果这件事能够成功,天下就能安定了。今不速往,恐为操所先。译文:现在不赶快去,恐怕被曹占了先。若能以吴越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!译文:如果能用吴越的士兵和中原对抗,不如早和他断绝关系;如果不能(对抗),为什么不放下兵器捆起铠甲,面北称臣事奉他!若事之不济,此乃天也。译文:如果事情不成功,这

3、是天意。今战士还者及关羽水军精甲万人。译文:现在生还的将士和关羽的水军(共有)精兵上万人。且将军大势可以拒操者,长江也。译文:况且将军用来抵抗曹操的有利形势,是长江。操虽托名汉相,其实汉贼也。译文:曹操虽然假托名义是汉朝丞相,他实际上是汉朝的奸贼。将军禽操,宜在今日。译文:将军擒获曹操,应该就在今日。今以实校之,彼所将中国人不过十五六万,且已久疲。译文:现在根据实际情况察核敌情,他所统帅的中原士兵不超过十五六万,而且已经早就疲惫不堪。初一交战,操军不利,引次江北。译文:刚一交战,曹操的军队受到挫折,他带领军队驻扎在长江以北。顷之,烟炎张天,人马烧

4、溺死者甚众。译文:不一会,浓烟四起,烈焰满空,曹军被烧死溺死的人马很多。掠其玉帛,俘累其男女,以会于陈州。译文:掠夺那里的美玉丝绸,俘获捆绑那里的男女,在陈州会合。力不足,死焉,职也。译文:力量不足,死在这件事上,是(你的)职责。夺贼之财而食其食,重赏以令死士,其必济。译文:夺取贼寇的财物,吃他们的粮食,用优厚的奖赏来使令不怕牺牲的勇士,看来一定能成功。县令诚主也,虽然,岁满则罢去;非若吏人百姓然。译文:县令当然是一县之主,虽然这样,(任职)期满就要离开;不像(其他)官员百姓那样。凡人之情,皆谓后来者不及于古人。译文:大概人之常情,都认为后来的人

5、比不上古人。予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。我被任命为右丞相兼枢密使,统帅各路兵马。于是辞相印不拜,翌日,以资政殿学士行。译文:于是辞去丞相职位,第二天,凭资政殿学士的身份出发。予自度不得脱,则直前诟虏帅失信,数师孟叔侄为逆。译文:我自己估计不能脱身,就径直上前骂敌帅不讲信用,列举师孟叔侄叛逆的罪状。不得已,变姓名,诡踪迹,草行露宿,日与北骑相出没于长淮间。译文:没有办法,改名换姓,隐蔽踪迹,在荒草中行走,在夜露中歇息,每天和敌军骑兵在淮河一带相周旋。穷饿无聊,追购又急,天高地迥,号呼靡及。困窘饥饿,无依无靠,敌人追捕悬赏又急,天高地远,呼号也

6、没有用。去京口,挟匕首以备不测,几乎自刭死。译文:离开京口,带着匕首来防备不测,几乎自刎死。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。