生态翻译学视角下文化负载词的翻译研究--以葛浩文英译版《蛙》为例

生态翻译学视角下文化负载词的翻译研究--以葛浩文英译版《蛙》为例

ID:37092492

大小:1.07 MB

页数:75页

时间:2019-05-17

生态翻译学视角下文化负载词的翻译研究--以葛浩文英译版《蛙》为例_第1页
生态翻译学视角下文化负载词的翻译研究--以葛浩文英译版《蛙》为例_第2页
生态翻译学视角下文化负载词的翻译研究--以葛浩文英译版《蛙》为例_第3页
生态翻译学视角下文化负载词的翻译研究--以葛浩文英译版《蛙》为例_第4页
生态翻译学视角下文化负载词的翻译研究--以葛浩文英译版《蛙》为例_第5页
资源描述:

《生态翻译学视角下文化负载词的翻译研究--以葛浩文英译版《蛙》为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、单位代码10635学号1120115310000774硕士学位论文生态翻译学视角下文化负载词的翻译研究——以葛浩文英译版《蛙》为例论文作者:李家莉指导教师:刘承宇教授学科专业:英语语言文学研究方向:语言学提交论文日期:2018年4月2日论文答辩日期:2018年5月19日学位授予单位:西南大学中国重庆2018年4月独创性声明学位论文题目:生态翻译学视角下的文化负载词研究——以葛浩文英译版《蛙》为例本人提交的学位论文是在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。论文中引用他人已经发表或出版过的研究成果,文中已加了特别标注。对本研究及学位论文撰写曾做出贡献的老师、朋友、同仁在文中

2、作了明确说明并表示衷心感谢。学位论文作者:签字日期:2018年4月2日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解西南大学有关保留、使用学位论文的规定,有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本人授权西南大学研究生院(筹)可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。(保密的学位论文在解密后适用本授权书,本论文:□不保密,□保密期限至年月止)。学位论文作者签名:导师签名:签字日期:2018年4月2日签字日期:2018年4月2日AnEco-translatologyApproach

3、totheTranslationofCulture-loadedWords:ACaseStudyofHowardGoldblatt’sTranslationofFrogLiJialiSupervisorProfessorLiuChengyuAThesisSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofM.A.inEnglishCOLLEGEOFINTERNATIONALSTUDIESSOUTHWESTUNIVERSITYApril,2018AcknowledgmentsThewritingofthethe

4、sisisadifficultbutbeneficialexperience.Ihavemetplentyofproblemsduringtheprocessofcomposing.Withoutthegeneroushelpofmanypeople,thepresentthesiswouldnothavebeenpossible.Myheartfeltthanksfirstandforemostgotomysupervisor,ProfessorLiuChengyu,fortheenergyandtimehehasputonmystudy.Itishisprofoundkn

5、owledge,academicsensitivityandconstantstrictnessthatprovokesmeandhelpsmetobecreativeandrigorousinpaperdrafting.Withouthispatientguidanceandthought-provokingsuggestions,mythesiscouldnotgosofar.Next,IreallyappreciatetheinspiringlecturesgivenbyalltheprofessorsinCollegeofInternationalStudies,wh

6、ichprovidedmebasictheoreticalknowledgetocomposethepresentthesis.Itisthemthathelpmefindmyowninterestinlinguistictheoriesandmakeupmymindtocomposethisthesis.Duringtheprocessofcomposing,Ihavebenefitedalotfrommyfriendsandmyclassmates.Theygenerouslysharedinformationwithmeandhelpedmecollectmateria

7、lsandresearchdataIneeded.Iherebyextendmygratefulthankstothemfortheirkindhelp.Lastbutnotleast,specialthanksshouldowetomyfamilies,whohavesupportedme,encouragedmeandmostofall,triedtheirbesttounderstandme.Theirlovesarealwaysinexhaustiblesourceofenergyforme.I

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。