沪江英语 Microsoft Word 文档

沪江英语 Microsoft Word 文档

ID:37529720

大小:109.50 KB

页数:8页

时间:2019-05-24

沪江英语 Microsoft Word 文档_第1页
沪江英语 Microsoft Word 文档_第2页
沪江英语 Microsoft Word 文档_第3页
沪江英语 Microsoft Word 文档_第4页
沪江英语 Microsoft Word 文档_第5页
资源描述:

《沪江英语 Microsoft Word 文档》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、暂缓脚步,在声音的光彩中游走,与叶子一起聆听地平线上的音籁。光棍节咯!各位光荣的毒男毒女,嘿,同祝,节目快乐!HappySingle'sDay!!碧海年年,试问取、冰轮为谁圆缺?吹到一片秋香,清辉了如雪。愁中看、好天良夜,知道尽成悲咽。只影而今,那堪重对,旧时明月。花径里、戏捉迷藏,曾惹下萧萧井梧叶。记否轻纨小扇,又几番凉热。只落得、填膺百感,总茫茫、不关离别。一任紫玉无情,夜寒吹裂。Singles,accordingtoastudy,perceivealotofpositivesintheirliveswhentheymeasurethemselves

2、againsttheirmarriedpeers.参考译文:调查表明,单身人士觉得自己的生活比已婚人士优越。USactressKristenStewartwasrumoredtobeinarelationshipwithfellowactorRobertPattinson.Stewartwasquotedassayingthatsheintendstoalwayskeepherromanticlifeprivate.美国女星克里斯汀•斯图尔特与银幕情侣罗伯特•帕丁森传出绯闻时,斯图尔特表示自己的感情生活是私事,不想公之于众。Shesays,"Cock-a

3、nd-bullstories.They'reabsolutelynottrueandcomefromoutofnowhere.Iwouldnevercheapenmyrelationshipsbytalkingaboutthem.Peoplesay,'Justsaywhoyou'redating.Thenpeoplewillstopbeingsoravenousaboutit.It'slike,'Notheywon't!They'llaskforspecifics'."她说:"这些荒唐的消息纯属空穴来风,我从不大肆谈论恋情,因为这会让它变得很粗俗。人们说

4、'只要知道你的约会对象,就不会再追问其它事了。'其实:'他们不会就此罢休,而想知道更多细节'。"GossipGirlco-starsBlakeLivelyandPennBadgleysplitrecentlyafterthreeyearstogether.绯闻少女中的联合主演布莱克•莱弗利和佩恩•贝格利近日宣告分手,结束了三年恋情。Homework:翻译下面的句子~"We'reprofessionalsandwemanagetobalanceitwell.We'reseparatedforgood.Butwe'restillfriendsandhango

5、utontheset.""我们彼此都很敬业,能将工作与私事平衡好。虽然分手,但我们仍然是好朋友,在拍片时也经常一起出去。”cock-and-bull['kɔkən'bul]a.荒唐的1.legislate v.(立法)分尸法:legislate为腿(leg)立法总是(is)太迟(late)2.carpet n.(地毯,毛毯)v.(铺以地毯,铺盖)分尸法:carpet车(car)上有宠物(pet),为了保持卫生,必须铺地毯(carpet)3.forget-me-not n.(勿忘我草)forget-me-not象征truelove.相传一男子为了摘河边的花

6、给女友,被急流冲走了,临走前,他跟女友说:forget-me-not.4.hijack:v.(抢劫,劫机,劫持)分尸法:hijack如果在飞机上遇到老朋友杰克(Jack),千万别跟他打招呼(Hi,Jack),否则乘务人员一定把你劫机(hijack)犯看待。引申:jackthecar劫车 jackofalltrades杂而不精的人5.candidaten.(后选人,求职者) 分尸法:candidate古语:廉颇老矣,尚能饭否。别看我廉颇过去能吃,现在也很能吃,这次出征选大将军,我一定是后选人(candidate)6.heritagen.(遗产,继承物)分尸

7、法:heritage不管是她(her)还是它(it),只要上了年纪总有一些积蓄(heritage)引申:inheritv.(继承) (her)或者它(it)的遗产里(in)继承(inherit)7.kidnap v.(绑架,拐骗,诱拐)分尸法: kid nap 小孩(kid)贪吃贪玩,吃了下药的食物,在打盹(nap)的时候,被绑架(kidnap)了8.manage v.(设法,管理)分尸法:manage男人(man)上了年纪(age)就爱摆架子,当老大,管理(manage)别人9.costumen.(服装,戏服)分尸法:costume服装(costume

8、)可真是花费(cost)你(u)我(me)很多钱10.restaurantn.(

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。