2013年考研英语(一)大纲变化解析及应对解析-翻译题

2013年考研英语(一)大纲变化解析及应对解析-翻译题

ID:37550658

大小:249.66 KB

页数:7页

时间:2019-05-25

2013年考研英语(一)大纲变化解析及应对解析-翻译题_第1页
2013年考研英语(一)大纲变化解析及应对解析-翻译题_第2页
2013年考研英语(一)大纲变化解析及应对解析-翻译题_第3页
2013年考研英语(一)大纲变化解析及应对解析-翻译题_第4页
2013年考研英语(一)大纲变化解析及应对解析-翻译题_第5页
资源描述:

《2013年考研英语(一)大纲变化解析及应对解析-翻译题》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、2013年考研英语(一)大纲变化解析及应对解析-翻译题2013年考研英语大纲出炉翻译部分如何备考对于历年考研英语各题型的难度,五大题型(完型、传统阅读、阅读新题型、翻译和写作)中要数翻译最难。2002年翻译按照大纲要求总分从15分降至10分,从近年来翻译得分情况来看:理想的平均成绩徘徊在5分~5.5分之间,成绩不理想的时候分数在3分~3.5分之间,由此我们得出结论:同学们在翻译这个题上处于劣势。那么怎样才能使同学们在今后处理翻译题时转被动为主动,提高翻译成绩呢?北文考研的老师认为只要做到以下几个步骤,考研翻译将会得到理想的分值

2、。第一,掌握历年考研翻译常考词组和短语。这就要求大家至少要把近十年的真题中出现的(包括划线句子以及上下文中的)词组都认真总结一遍,进行重复性的记忆。下面列举了2004年考研翻译的考试词组,希望大家按照下列方式进行总结,加强记忆。2004年1.languageandthought语言和思维2.havesomeconnectionswith…与......有联系;3.takeroot生根;被牢固树立北文考研官方网站:www.beiwen.cn联系电话:40081686294.beobligedtosb.感激某人5.dieout灭绝

3、6.so…that…如此......以至于7.accusesb.Ofsth.指责某人干某事8.beinterestedindoingsth.对......感兴趣9.cometo开始;逐渐;进而10.believein相信11.asortof某种......12.habitualthought习惯思维13.grammaticalpattern语法结构第二,掌握英、汉语言差异。考研的翻译是英译汉,即在一篇长度大约400个单词左右的文章中,划出五个句子,要求我们用准确的汉语翻译,即:原语言为英语,目标语言为汉语,所以我们一定要弄清楚

4、英、汉语言差异,诸如汉语习惯用主动,英语习惯被动;汉语是动态语言善用动词词组,英语是静态语言善用介词词组和名词词组;汉语习惯用简短句子,英语习惯用复杂句等等,针对这些语言特点我们都要铭记于心,只有这样我们才能真正做到翻译的“信”、“达”、“雅”。北文考研官方网站:www.beiwen.cn联系电话:4008168629第三,总结历年常考句型及特殊结构,掌握翻译技巧。研究近十年真题,总结出题类型,我们发现出题频率从高到低依次为:定语从句、状语从句、被动语态、名词性从句以及一些特殊结构,像比较结构、否定结构、代词和非谓语动词的翻译

5、。总结考点还要掌握必要的翻译技巧和翻译步骤,只有这样我们在应对翻译时才能得心应手。第四,多做练习。俗话说“熟能生巧”,所以说做相当数量的练习是非常有必要的。那么我们选择什么材料来练习呢?首先是近十年翻译题每年的五个划线句子,其次是翻译的上下文;再就是每年传统阅读中的长难句。希望大家能够借鉴以上备考策略,相信大家做到以上复习环节,翻译一定能够再上一层楼。2013年考研英语(一)大纲变化解析:翻译部分令人期盼已久的2013年考研大纲终于被揭开了神秘的面纱,前段时间考研界一直传的沸沸扬扬的是2013年考研会新增7、8百个词汇,这个消

6、息无疑给正在紧张备考的考生们重磅一击(先前公布将2013年考研的时间提前至2013年1月5日和6日)。考试时间提前了将近一个月而词汇新增7、8百个,这对于基础差的学生来说增加了极大的复习负担。然而现如今当我们看到2013年的考研大纲时,我们如释重负。对于英语一和英语二新大纲删减许多词汇的同时新增了60个北文考研官方网站:www.beiwen.cn联系电话:4008168629词汇,新大纲应用文写作部分删除了摘要写作要求,大家不用准备摘要了。英语二删除了阅读新题型中的判断正误题型。其他的方面基本没有改动。所以针对考研翻译这个模块

7、,我们完全可以按照原来的步骤复习,在基础和暑期强化阶段,我们已经按照去年的大纲对考研翻译的考点进行了细致讲解,相信大家都掌握得差不多了。考研翻译考点如下:1.词汇层面个别词在具体语境中的翻译(尤其是名词、动词、形容词);代词;专有术语(人名、地名、机构名称);2.句法方面定语从句、状语从句、名词性从句(主语从句、宾语从句、表语从句、同位语从句)3.被动语态4.特殊结构倒装结构、强调结构、插入结构、比较结构、否定结构、并列结构、省略结构等在前期的复习过程中,我们发现同学们要想拿到这个满分10北文考研官方网站:www.beiwen

8、.cn联系电话:4008168629分,还是具有一些难度的。针对拆分后的每个分句(通过一定时间的练习,大家对拆分都有了一定的把控,基本上能把一个复杂的句子按照采分点分成2个,3个或四个分句),但是拆分完了如何组合,对于部分学生来说就是弱点了,因为拆分涉及到每个分句个别词的翻译

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。