诗经 氓(原文译文附鉴赏)

诗经 氓(原文译文附鉴赏)

ID:38354537

大小:49.00 KB

页数:4页

时间:2019-06-11

诗经 氓(原文译文附鉴赏)_第1页
诗经 氓(原文译文附鉴赏)_第2页
诗经 氓(原文译文附鉴赏)_第3页
诗经 氓(原文译文附鉴赏)_第4页
资源描述:

《诗经 氓(原文译文附鉴赏)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、诗经氓 氓之蚩蚩,抱布贸丝(1)。匪来贸丝,来即我谋(2)。送子涉淇,至于顿丘(3)。匪我愆期,子无良媒(4)。将子无怒,秋以为期(5)。  乘彼垝垣,以望复关(6)。不见复关,泣涕涟涟(7)。既见复关,载笑载言(8)。尔卜尔筮,体无咎言(9)。以尔车来,以我贿迁(10)。  桑之未落,其叶沃若(11)。于嗟鸠兮,无食桑葚(12)!于嗟女兮,无与士耽(13)!士之耽兮,犹可说也(14)。女之耽兮,不可说也。  桑之落矣,其黄而陨(15)。自我徂尔,三岁食贫(16)。淇水汤汤,渐车帷裳(17)。女也不爽,士贰其行(18)。士也罔极,二三其德(19)。  三岁为妇,靡室劳矣(20);夙兴夜寐,靡有

2、朝矣(21)。言既遂矣,至于暴矣(22)。兄弟不知,咥其笑矣(23)。静言思之,躬自悼矣(24)。  及尔偕老,老使我怨(25)。淇则有岸,隰则有泮(26)。总角之宴,言笑晏晏(27)。信誓旦旦,不思其反(28)。反是不思,亦已焉哉(29)!注释:(1)卫国大致在今河南安阳、鹤壁、濮阳一带,由封康叔建国定都于朝歌(今河南淇县)。氓(méng):《说文》“氓,民也。”本义为外来的百姓,这里指自彼来此之民,男子之代称。蚩(chī)蚩:憨厚、老实的样子。一说无知貌,一说戏笑貌。  (2)贸:交易。抱布贸丝是以物易物。即:就。谋:古音咪(mī)。匪:读为“非”。谋:商量。“匪来”二句是说那人并非真来买

3、丝,是找我商量事情来了。所商量的事情就是结婚。  (3)淇:水名。(今河南淇河)顿丘:地名。(今河南清丰)丘:古读如“欺”。  (4)愆(qiān):过,误。这句是说并非我要拖延约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。  (5)将(qiāng):愿,请。  (6)垝(guǐ):倒塌;倒塌的。垣(yuán):墙。复:返。关:在往来要道所设的关卡。女望男到期来会。他来时一定要经过关门。一说“复”是关名。  (7)涟涟:涕泪下流貌。她初时不见彼氓回到关门来,以为他负约不来了,因而伤心泪下。  (8)载:语助词。载笑载言:(因为高兴而)又说又笑。  (9)卜筮(shì):烧灼龟甲的裂纹以判吉凶,叫做

4、“卜”。用蓍(shī)草占卦叫做“筮”。体:指龟兆和卦兆,即卜筮的结果。无咎言:就是无凶卦。  (10)贿:财物,指妆奁(lián)。以上四句是说你从卜筮看一看吉凶吧,只要卜筮的结果好,你就打发车子来迎娶,并将嫁妆搬去。  (11)沃若:犹“沃然”,像水浸润过一样有光泽。以上二句以桑的茂盛时期比自己恋爱满足,生活美好的时期。  (12)于嗟鸠兮:于通吁(xū)本义为表示惊怪、不然、感慨等,此处与嗟皆表感慨。鸠:斑鸠。传说斑鸠吃桑葚过多会醉。  (13)耽(dān):沉溺,贪乐太甚。  (14)说:读为“脱”,解脱。  (15)陨(yǔn):陨落。黄:变黄。其黄而陨:犹《裳裳者华》篇的“芸其黄矣

5、”,芸也是黄色。  (16)徂(cú)尔:嫁给你。徂,往。食贫:过贫穷的生活。  (17)汤汤:水势浩大的样子。渐:浸湿。帷裳:车旁的布幔。以上两句是说被弃逐后渡淇水而归。  (18)爽:差错。贰:“貣(tè)”的误字。“貣”就是“忒(tè)”,和“爽”同义。以上两句是说女方没有过失而男方行为不对。  (19)罔极:没有定准,变化无常。二三其德:言行为前后不一致。  (20)室劳:家务劳动。靡:无。靡室劳矣:言所有的家庭劳作一身担负无余。  (21)夙:早。兴:起。这句连下句就是说起早睡迟,朝朝如此,不能计算了。  (22)“言”字无义。既遂:就是《谷风》篇“既生既育”的意思,言生活既已过得顺

6、心。  (23)咥(xì):笑貌。以上两句是说兄弟还不晓得我的遭遇,见面时喜笑如常。  (24)静言思之:好好地想一想;躬自悼矣:真为自己感到悲伤。  (25)“及尔”二句言当初曾相约和你一同过到老,现在偕老之说徒然使我怨恨罢了。  (26)隰(xí):低湿的地方;当作“湿”,水名,就是漯河,黄河的支流,流经卫国境内。泮(pàn):通“畔”水边,边岸。以上二句承上文,以水流必有畔岸喻凡事都有边际。言外之意,如果和这样的男人偕老,那就苦海无边了。  (27)总角:男女未成年时结发成两角,称总角。宴:快乐。晏晏(yàn):和悦貌。  (28)旦旦:诚恳的样子。反:即“返”字。不思其反:言不想那样的

7、生活再回来。  (29)反是不思:是重复上句的意思,变换句法为的是和下句叶韵。哉(古读如兹zī):语气词;末句等于说撇开算了罢!译文  憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。  爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。你去

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。