汉译英单句翻译

汉译英单句翻译

ID:38472099

大小:75.50 KB

页数:7页

时间:2019-06-13

汉译英单句翻译_第1页
汉译英单句翻译_第2页
汉译英单句翻译_第3页
汉译英单句翻译_第4页
汉译英单句翻译_第5页
资源描述:

《汉译英单句翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、1.根据它的叫声特点,人们把蝉又称作知了AnothernameforthecicadaisZhiliao,orknowall,forthat’showsoundstotheChinese.2.纪晓岚是乾隆的宠臣,曾三次任礼部尚书JixiaolanenjoyedgreatfavorinEmperorQianlong’scourtandwastimestheMinistryofRites.3.中国人又在正月十五晚上吃元宵,赏花灯的习俗。TheChinesehavethecustomofeatingy

2、uanxiaosweetdumplingsmadeofglutinousriceflourandwatchingfestivelanternsonthefifteentheveningofthefirstlunarmonth.4.他的不合作态度是这个项目进展十分缓慢。Theprojectismakingslowprogressbecauseofhisuncooperativeness.5.你们谁想参加春游就在星期五之前报名并交费。Whoeverwantstojointhespringouting

3、shouldsignupandpaytheexpensesbeforeFriday.6.我觉得这个店里的衣服即使打折也还是太贵。Ithinktheclothesintheshoparestilltooexpensiveevenifwecouldgeta40percentdiscount.7.就目前情况看,工程造价将会超出预算百分之三十。8.万一你想取消这次旅行,请至少提前一个月书面通知我们Ifyoushouldwanttocancelthetrip,pleasenotifyusinwriting

4、atleastonemonthinadvance.9.想让他答应如此要求恐怕不大可能I’mafraiditisunlikelyforhimtoagreetosucharequest10.在董事会年会上,他请大家注意一个被普遍忽视的问题Attheannualmeetingoftheboardofdirectors,hecalledeveryone’sattentiontoacommonlyignoredproblem.11.听到这个消息,她心里一沉,但还是勉强挤出一点微笑。Herheartsank

5、whensheheardthenews,butshestillmanagedtoforceasmile.12.收到请帖后她觉得左右为难,不知该不该接受13.如果不适当地处理,锅炉及机动车辆排出的废气就会造成城市空气污染Exhaustfromboilersandvehicles,unlessproperlytreated,causesairpollutionincities.14.如果说,词汇是语言的“建筑材料”,那么,句子便是文章的“基本部件”。 Ifvocabularyisthe"buildi

6、ngmaterials"forlanguage,sentencesare"fundamentalparts"ofwritings.15.鲁迅的骨头是最硬的,他没有丝毫的奴颜和媚骨,这是殖民地半殖民地人民最可宝贵的性格。LuXunwasamanofunyieldingintegrity,freefromallsycophancyorobsequiousness,thisqualityisinvaluableamongcolonialandsemi-colonialpeople.16.胎又瘪了。We

7、’vegotanotherflattire.17.人不可貌相,海水不可斗量。Wecannotjudgeapersonbyappearance18.在历史上,由于长江不断改道,在武汉地区形成了众多的湖泊。TheconstantchangeofthecourseoftheChangjiangRiverinhistoryhelpedformagreatmanylakesintheareasaroundWuhancityincentralChina.19.健康不佳就无法有效工作。Poorhealthma

8、ycauseone’sinefficiencyatwork.1.北京地区由于近些年加强了植树造林,在一些地方飞来了稀有的鸟类。QuiteafewrarebirdscometosettledowninsomeplacesaroundBeijingthankstotheexpansionofwoodstheretheseyears.2.世纪交替,千年更迭,人类社会的发展正在揭开新的篇章。Theturnofthecenturyhasopenedanewchapterinthedevelopmentof

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。