《英汉对比研究》PPT课件

《英汉对比研究》PPT课件

ID:39020924

大小:364.50 KB

页数:81页

时间:2019-06-23

《英汉对比研究》PPT课件_第1页
《英汉对比研究》PPT课件_第2页
《英汉对比研究》PPT课件_第3页
《英汉对比研究》PPT课件_第4页
《英汉对比研究》PPT课件_第5页
资源描述:

《《英汉对比研究》PPT课件》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英汉语对比研究有关语言学对比方面的几个名称:contractiveanalysis,contractivestudies,contractivelinguistics.Contrastivelinguistics是更正规的名称;Contrastiveanalysis使用较早,是从比较语言学(comparativelinguistics)研究中产生的,它是语言分析的一种方法,较多地指应用性的对比研究;而contrastivestudies则兼含具体的理论与应用两个方面的研究。为什么要对比?对比是人类认识世界观察世界的一种基本方法,也是科学研究的手段之一。只有比较才能看出各种语文表现

2、法的共同之点和特殊之点。-----吕叔湘《中国文法要略》,北京:商务印书馆,1982.外语教学“最有效的方法就是中外语言的比较教学”。----王力所谓语言学理论,实际上就是语言的比较,就是世界各民族语言综合比较研究得出的科学研究。-----赵元任《英汉对比研究论文集》1990,杨自俭,李瑞华,上海:上海外语教育出版社Themosteffectivematerialsarethosethatarebaseduponascientificdescriptionofthelanguagetobelearned,carefullycomparedwithaparalleldescript

3、ionofthenativelanguageofthelearner.----CharlesC.Fries《作为外语的英语教学》语言类型学中的主要分类形态变化、语序、虚词是表达语法关系的三大手段,三者之间有着密切的关系。语言可以根据某种标准分为若干种结构类型。对语言结构类型的研究是语言类型学的任务。常见的分类标准是根据基本结构单位的形态变化的有无和差异而分为屈折语、黏着语、孤立语、复综语四种类型。这是以印欧语(主要是拉丁语)的结构特点为基准而分出来的。其中的核心就是在句法结构中由词的形态变化表现出来的一致关系和支配关系。屈折语屈折语的主要特点是:有丰富的形态变化,词与词之间的关系

4、主要靠这种词形变化来表示,因而词序比较自由。古代的拉丁语和现代的俄语都是典型的屈折语。一个变词语素(词尾)可以同时表示好几种语法意义。屈折语的词根和词尾结合得很紧密,脱离词尾这种变词语素,词根一般不能独立。黏着语也有形态变化,但是没有词的内部屈折,每一个变词语素只表示一种语法意义,而每种语法意义也只由一个变词语素表示。黏着语的词根和变词语素之间的结合不紧密,两者有很大的独立性。一个词要表示多少种语法意义,就可以在它后面加多少个变词语素,理论上没有任何限制。土耳其语是一种典型的黏着语。日语、韩语、维吾尔语、蒙古语、芬兰语等都是黏着语。孤立语基本结构单位缺乏形态变化,结构单位的语法关

5、系主要靠语序和虚词来表示。孤立语突出结构单位的语义,借助语序和虚词来调节结构单位的语义关系。汉语就是这种类型的语言的最著名的代表。汉语种使用频率最高的字就是“的”和“了”。屈折语、黏着语和孤立语是从印欧语结构标准的视角划分出来的语言结构类型的分类。这三种类型也可以根据形态变化的有无而分为综合语和分析语两类,这样,屈折语和黏着语就归入综合语,孤立语归入分析语。语言表意手段的兼容性、相互参照性及互补性使不同类型的语言间转换的可能性大大拓宽:使分析型目的语得以运用词汇表达综合型原语的语法范畴,从而构筑起目的语的语义结构。使综合型目的语得以运用形态手段表达分析型原语的语法意义,从而构筑起

6、目的语的语义结构。英汉语对比研究综合语与分析语(Syntheticvs.Analytic)英汉语对比研究综合语的特征是运用形态变化来表示语法关系。Webster’sNinthNewCollegiateDictionary给综合语定义为:Asyntheticlanguageis“characterizedbyfrequentandsystematicuseofinflectedformstoexpressgrammaticalrelationships”.拉丁语、德语及古英语等都属于这类语言。分析语的特征是不用形态变化而用词序及虚词来表达语法关系。TheRandomHouseCol

7、legeDictionary给分析语法定义为:Ananalyticlanguageis“characterizedbyarelativelyfrequentuseiffunctionwords,auxiliaryverbs,andchangesinwordordertoexpresssyntacticrelations,ratherthanofinflectedforms”.汉语是典型的分析语。英汉语对比研究现代英语是从古英语发展出来的,仍然保留着综合语的某些特征,但也具有分析语

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。